"the panel is satisfied that" - Translation from English to Arabic

    • والفريق مقتنع بأن
        
    • فإن الفريق مقتنع بأن
        
    • اقتنع الفريق بأن
        
    • ويشعر الفريق بالارتياح إذ إن
        
    • واقتنع الفريق بأن
        
    • فإن الفريق مقتنع بعدم
        
    • والفريق مقتنع بأنه
        
    • واقتنع الفريق بالتالي بأن
        
    • واستقر لدى الفريق
        
    • ويوافق الفريق على أن
        
    • ويشعر الفريق بالارتياح لكون
        
    • ويعرب الفريق عن ارتياحه
        
    the Panel is satisfied that on this subject the children spoke on their own account. UN والفريق مقتنع بأن الأطفال تكلموا في هذا الموضوع بمحض إرادتهم.
    the Panel is satisfied that the sub-contractor has not made a duplicate claim. UN والفريق مقتنع بأن الجهة المتعاقدة من الباطن لم تتقدم بمطالبة مزدوجة.
    the Panel is satisfied that the Valuation Items were lost as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لذا فإن الفريق مقتنع بأن فقد المواد المقومة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Based on a review of KPC's accounts and its underlying records, the Panel is satisfied that the claim is based on prices that already exclude freight and insurance costs. UN وبعد استعراض حسابات المؤسسة والسجلات التي ارتكزت عليها، اقتنع الفريق بأن المطالبة تستند إلى أسعار تستبعد بالفعل تكاليف الشحن والتأمين.
    the Panel is satisfied that each of the recommendations which it has made is reasonable in all the circumstances. UN ويشعر الفريق بالارتياح إذ إن كلا من التوصيات التي أصدرها معقولة في جميع الحالات.
    the Panel is satisfied that the support payments will continue to be made until the Missing are released or are otherwise accounted for. UN واقتنع الفريق بأن مدفوعات الإعانة ستستمر إلى أن يتم الافراج عن المفقودين أو إلى أن يُحدد مصيرهم بصورة أخرى.
    the Panel is satisfied that the balance of the shipments were offloaded in Kuwait and destroyed or looted by Iraqi forces. UN والفريق مقتنع بأن الشحنات الباقية قد فرغت في الكويت وأن القوات العراقية أتلفتها أو سلبتها.
    the Panel is satisfied that the application constitutes sufficient evidence of payment of this expense and recommends compensation in the amount of USD 2,300. UN والفريق مقتنع بأن الطلب يشكل دليلا كافيا على سداد هذه النفقة ويوصي بدفع تعويض بمبلغ 300 2 دولار أمريكي.
    the Panel is satisfied that, subject to the issue of the shield wire, ABB is entitled to claim for its retention monies. UN والفريق مقتنع بأن من حق الشركة، رهناً بمسألة السلك الواقي، أن تطالب بضمانات الأداء.
    the Panel is satisfied that the Valuation Items were lost as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والفريق مقتنع بأن فقد المواد المقومة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Panel is satisfied that the Valuation Items were lost as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والفريق مقتنع بأن فقد المادتين المقومتين كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Considering all of these findings and taking account of the explanations provided by the Governments in the first instalment, the Panel is satisfied that multiple recovery from the Commission by a claimant for the same losses is unlikely. UN وبالنظر إلى الاستنتاجات هذه جميعها ومراعاة للتفسيرات التي قدمتها الحكومات أثناء الدفعة اﻷولى، فإن الفريق مقتنع بأن حصول صاحب مطالبة أكثر من مرة على تعويض من اللجنة عن الخسارة نفسها أمر غير محتمل.
    Furthermore, the Panel is satisfied that Amber Doors did not receive payment under either contract as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفريق مقتنع بأن شركة آمبر دورز لم تتلق مدفوعات بموجب العقدين كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Moreover, although the small area affected by military fortifications is unlikely to be a major contributor to sand mobilization, the Panel is satisfied that the construction and backfilling of military fortifications have caused environmental damage through destabilization or compaction of different soil types. UN وفضلاً عن ذلك، ورغم أن المساحة الصغيرة المتأثرة بالتحصينات العسكرية لا يرجح أن تكون المساهم الرئيسي في تحركات الرمال، فإن الفريق مقتنع بأن إقامة التحصينات العسكرية وردمها تسببا بضرر بيئي ناجم عن خلخلة أو تراصّ مختلف أنواع التربة.
    From the evidence provided, the Panel is satisfied that the villas also sustained extensive damage during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبناء على الأدلة التي قدماها، اقتنع الفريق بأن ضرراً شاملاً قد وقع أيضا على الفيلتين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Based on the evidence provided by KAFCO, the Panel is satisfied that the damage to the pipeline was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN واستناداً إلى الأدلة المقدمة من كافكو، اقتنع الفريق بأن الأضرار التي لحقت بالأنبوب تسبب فيـه مباشرة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Based upon these records, the Panel is satisfied that the quantity of stock on hand as at 2 August 1990 was reasonably stated, and that KDC had suffered the loss as alleged. UN واستناداً إلى تلك السجلات، اقتنع الفريق بأن كمية المخزون الموجودة بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990 قد ذُكِرت على نحو معقول، وأن شركة الحفر الكويتية قد تكبّدت الخسائر على النحو المزعوم.
    the Panel is satisfied that each of the recommendations which it has made is reasonable in all the circumstances. UN ويشعر الفريق بالارتياح إذ إن كلا من التوصيات التي أصدرها معقولة في جميع الحالات.
    the Panel is satisfied that the office distributed news which was primarily of an emergency nature. UN واقتنع الفريق بأن المكتب قام بتوزيع أنباء كانت بصورة رئيسية أنباء طوارئ.
    On the basis of these checks, the Panel is satisfied that there is no risk of duplication of awards of compensation. UN وعلى أساس هذه العمليات فإن الفريق مقتنع بعدم وجود خطر ازدواجية في التعويضات الموصى بمنحها.
    the Panel is satisfied that there is no duplication between this claim and the category “E” claims submitted by the other four Managers. UN والفريق مقتنع بأنه لا يوجد ازدواج بين هذه المطالبة ومطالبات الفئة " هاء " المقدمة من شركات الإدارة الأربع الأخرى.
    the Panel is satisfied that the Valuation Item was lost as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN واقتنع الفريق بالتالي بأن فقدان البند المقوَّم كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    the Panel is satisfied that these claims do not present any risk of duplication of awards. UN واستقر لدى الفريق أن هذه المطالبات لا تنطوي على احتمال ازدواج التعويض.
    the Panel is satisfied that Technip is entitled to payment of the invoices under Articles 5 and 7.4 of the Zubair Addendum. UN ويوافق الفريق على أن شركة Technip تستحق التعويض عن مبالغ الفواتير بموجب المادتين 5 و4-7 من الإضافة الملحقة بعقد الزبير.
    the Panel is satisfied that the secretariat has used reasonable and practical means to detect the existence of duplicate claims. UN ٦٢١- ويشعر الفريق بالارتياح لكون اﻷمانة قد استخدمت وسائل معقولة وعملية للكشف عن وجود ازدواج في المطالبات.
    The Panel's consultants sampled the data submitted and their underlying records, and the Panel is satisfied that the evidence submitted by AOC is reliable and accurate. UN وقدم الخبراء الاستشاريون للفريق عينات من البيانات المقدمة ومن السجلات المتصلة بها ويعرب الفريق عن ارتياحه لإمكان الاعتماد على الأدلة المقدمة من الشركة ودقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more