"the panel is unable to" - Translation from English to Arabic

    • لا يستطيع الفريق أن
        
    • لا يمكن للفريق أن
        
    • إلى عدم تمكُّن الفريق من
        
    • للفريق أن يأخذ
        
    • الفريق بعدم
        
    • فإن الفريق لا يستطيع أن
        
    • فإن الفريق غير قادر على
        
    • وتعذر على الفريق أن
        
    • لم يتمكن الفريق من
        
    • الفريق لا يمكنه أن
        
    • فليس بوسع الفريق أن
        
    • ولا يستطيع الفريق
        
    Accordingly, the Panel is unable to recommend the award of any compensation. UN وبناء على ذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض.
    Accordingly, the Panel is unable to conclude that the project works were delayed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعلى هذا لا يستطيع الفريق أن يستنتج أن أعمال المشروع تأخرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    In view of the evidence provided, the Panel is unable to recommend compensation for any of the loss items. UN 219- ونظرا إلى الأدلة المقدمة، لا يستطيع الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن أي من البضائع المفقودة.
    Accordingly, the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. UN وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ هذه التعديلات في الحسبان، وهو لا يأخذها في الحسبان، عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    In these circumstances, the Panel is unable to take into account such increases nor such new loss elements when it is formulating its recommendation to the Governing Council. UN وفي هذه الظروف، لا يستطيع الفريق أن يأخذ في الحسبان هذه الزيادات ولا هذه العناصر الجديدة للخسارة عند وضع توصيته التي يقدمها إلى مجلس الإدارة.
    Accordingly, the Panel is unable to recommend any compensation in respect of this portion of the Russian Federation’s claim. UN وتبعاً لذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض عن هذا القسم من مطالبة الاتحاد الروسي.
    Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. UN وبناء على ذلك، لا يستطيع الفريق أن يأخذ هذه التعديلات في الحسبان، وهو لا يأخذها في الحسبان، عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    In the absence of such information, the Panel is unable to determine whether any portion of the claim is compensable in principle, nor is it able to verify or value a loss. UN وفي غياب هذه المعلومات، لا يستطيع الفريق أن يحدد ما إذا كان أي جزء من المطالبة قابلاً للتعويض من حيث المبدأ، كما أنه لا يستطيع أن يتحقق من الخسارة أو يقيمها.
    In the absence thereof, the Panel is unable to determine whether this portion of the Claim is for direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي غياب هذه البيانات، لا يستطيع الفريق أن يقرر ما إذا كان هذا الجزء من المطالبة يتعلق بخسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel finds that Tripod failed to fulfil the evidentiary standard for loss of profits claims set out in paragraphs 125 to 131 of the Summary, and thus the Panel is unable to recommend compensation. UN وعلى هذا يرى الفريق أن ترايبود عجزت عن استيفاء المعيار الدليلي للمطالبة بكسب فائت حسبما حدد في الفقرات 125 إلى 131 من الموجز، ومن ثم لا يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض.
    Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. UN وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الحسبان، وهو لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. UN وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الحسبان، وهو لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. UN ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين.
    As this calculation produces a negative figure, the Panel is unable to recommend compensation for contract losses or loss of tangible property. UN ولما كانت نتيجة ذلك سلبية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بخسائر العقود أو الخسائر في الممتلكات المادية.
    Accordingly, the Panel is unable to conclude that it failed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي فإن الفريق لا يستطيع أن يتوصل إلى استنتاج بأن المشروع فشل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several investigations are still ongoing and therefore the Panel is unable to disclose all the information available at this stage. UN وما زالت عدة تحقيقات جارية، ولذا فإن الفريق غير قادر على الكشف عن جميع المعلومات المتوفرة لديه في هذه المرحلة.
    Recommends 386.82 t the Panel is unable to recommend 50 t of CFCs for salbutamol, 9 t for traditional Chinese medicines and 0.7 t for a company not undertaking active research and development for a clenbuterol/beclomethosone/ipratropium combination). UN وتعذر على الفريق أن يوصي بخمسين طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع السالبوتامول، و9 أطنان للأدوية الصينية التقليدية و0.7 طن لشركة لا تقوم بأي أعمال بحث وتطوير فعلية لخليط من الكلينبوتارول/البيكلوميثوزون/ الإبراتروبيوم).
    Absent such material, John Brown has not established a loss and, therefore, the Panel is unable to recommend compensation. UN وفي غياب مثل هذه المستندات، لم تثبت الشركة وقوع أي خسارة، ولهذا لم يتمكن الفريق من التوصية بأي تعويض.
    Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation for this item. UN وعليه فإن الفريق لا يمكنه أن يوصي بالتعويض عن هذا البند.
    Absent such material, ABB Schaltanlagen has not established a loss and, therefore, the Panel is unable to recommend compensation. UN وبما أن هذه المستندات غير متوافرة وأن الشركة لم تثبت حدوث أية خسارة، فليس بوسع الفريق أن يوصي بدفع تعويض.
    the Panel is unable to determine from the evidence provided precisely what machinery and tools were lost or damaged directly due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يستطيع الفريق أن يحدد بدقة استناداً إلى الأدلة المقدمة ما هي الآلات والأدوات التي تعد مفقودة أو متلفة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more