"the panel observed that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ الفريق أن
        
    • لاحظ الفريق أن
        
    • ولاحظ الفريق أنه
        
    200. the Panel observed that the practices of many financial institutions were widening the scope of United Nations financial sanctions. UN 200 - ولاحظ الفريق أن ممارسات العديد من المؤسسات المالية توسع حالياً نطاق الجزاءات المالية للأمم المتحدة.
    the Panel observed that Liberian mercenaries and Ivorian militia crossing from Côte d'Ivoire to Liberia were the principal groups responsible for violating the measures related to the arms embargo. UN ولاحظ الفريق أن عناصر المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية التي تَعْبُر من كوت ديفوار إلى ليبريا هي الجماعات الرئيسية المسؤولة عن انتهاك التدابير المتعلقة بحظر الأسلحة.
    the Panel observed that most claimants typically provided the make, model and year of the motor vehicle and a significant number of claimants also provided the registration number or vehicle identification number. UN ولاحظ الفريق أن النمط الغالب لدى المطالبين هو أنهم قدموا البيانات المتعلقة بماركة سياراتهم وطرازها وسنة صنعها، كما بيّن عدد كبير من المطالبين أرقام سياراتهم أو أرقام تسجيلها.
    When it was unloaded, the Panel observed that the cargo was contained in rectangular boxes painted green, which were put by soldiers into military trucks. UN وعند تفريغ الشحنة، لاحظ الفريق أن البضاعة كانت معبأة في علب مستطيلة ذات طلاء أخضر، وأن الجنود قاموا بتحميلها على شاحنات عسكرية.
    87. the Panel observed that the Government of the Sudan Mi-24 " Hind " attack helicopters based in Darfur conduct flights on a regular basis. UN 87 - لاحظ الفريق أن طائرات " Mi-24 " العمودية الهجومية من طراز " Hind " التابعة لحكومة السودان والمتمركزة في دارفور تقوم بتحليقات جوية على أساس منتظم.
    the Panel observed that there is no clear differentiation between the past and present status of individuals who formerly served as combatants in Côte d’Ivoire. UN ولاحظ الفريق أنه لا يوجد تمييز واضح بين وضع الأفراد الذين عملوا مقاتلين في كوت ديفوار في الماضي والحاضر.
    the Panel observed that many claimants in the first instalment either indicated that their business was a sole proprietorship or did not indicate the business status at all. UN ولاحظ الفريق أن الكثير من أصحاب المطالبات في الدفعة الأولى ذكروا أن مشاريعهم التجارية من المشاريع المملوكة لمالك واحد أو أغفلوا ذكر مركز العمل التجاري تماماً.
    the Panel observed that Liberian mercenary command structures in the Ivorian conflict were fluid and relied on an alliance of generals who often activated their own recruits, mainly drawn from unemployed Liberian ex-combatants. UN ولاحظ الفريق أن هياكل قيادة المرتزقة الليبريين في النزاع الإيفواري تتسم بالميوعة، وتعتمد على تحالف بين جنرالات يكوّنون في كثير من الأحيان وحداتهم الخاصة بهم وغالبيتها من المقاتلين السابقين الليبريين العاطلين عن العمل.
    the Panel observed that mercenary command structures in the early 2011 Ivorian conflict were fluid and relied on an alliance of generals who often activated their own recruits, which were mainly drawn from unemployed Liberian ex-combatants. UN ولاحظ الفريق أن هياكل قيادة المرتزقة في الصراع الإيفواري في أوائل عام 2011 كانت غير مستقرة، واعتمدت على تحالف من الجنرالات الذين وجّهوا في كثير من الأحيان المجندين الخاصين بهم، المنتقين أساسا من المقاتلين السابقين الليبريين العاطلين عن العمل.
    the Panel observed that Liberian mercenary command structures in the Ivorian conflict were fluid and relied on an alliance of generals who often activated their own recruits, mainly drawn from unemployed Liberian ex-combatants. UN ولاحظ الفريق أن هياكل قيادة المرتزقة الليبريين في النزاع الإيفواري غير مستقرة وتعتمد على تحالف بين جنرالات يكونون في كثير من الأحيان وحداتهم الخاصة بهم، وغالبيتها من المقاتلين السابقين الليبريين العاطلين عن العمل.
    98. the Panel observed that some of the travel data pertaining to Tešić provided by the Government of Serbia exhibited possible discrepancies on several occasions. UN 98 - ولاحظ الفريق أن بعض البيانات المتعلقة بسفر تيسيتش التي قدمتها حكومة صربيا أظهرت العديد من أوجه التباين المحتملة في عدة مناسبات.
    the Panel observed that some notifications were based on demands for support signed by a range of Libyan representatives, including military attachés of Libyan embassies and representatives of various ministries, while other notifications simply mentioned " in support of the Libyan authorities " , without reference to specific authorities. UN ولاحظ الفريق أن بعض الإخطارات يكون مستندا إلى طلبات للحصول على الدعم موقّعة من ممثلين ليبيين يشغلون مناصب شتى، فمنهم ملحقون عسكريون بالسفارات الليبية وممثلون عن وزارات متنوعة، وهناك إخطارات أخرى يُكتفى فيها بعبارة " دعما للسلطات الليبية " دونما إشارة إلى هيئة بعينها.
    Notwithstanding the use of procedural orders posing specific questions to the Claimants, the Panel observed that certain loss elements were not supported by evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed losses.In its decision 46, the Governing Council has recently re-emphasized the need for documentary evidence to support a claim for loss. UN ٨٤- وبالرغم من استخدام اﻷوامر اﻹجرائية التي توجه أسئلة محددة إلى المطالبين، ولاحظ الفريق أن بعض عناصر الخسائر لم تكن مدعومة بأدلة كافية ﻹثبات ظروف الخسائر موضوع المطالبة ومقدارها)٩(.
    3. the Panel observed that an appropriate global economic environment was complementary to economy-wide policies at the national level and that both were necessary for the expansion of economic and social opportunity for all groups and individuals. UN ٣ - ولاحظ الفريق أن وجود بيئة اقتصادية عالمية مناسبة يمثل عنصرا مكملا للسياسات الشاملة للاقتصاد بأكمله على الصعيد الوطني، وأن كلا الجانبين ضروري لتوسيع الفرص الاقتصادية والاجتماعية لجميع الجماعات واﻷفراد.
    the Panel observed that claimants who submitted claims for C4-MV repair costs were more often able to present evidence in the form of receipts and invoices. UN 209- لاحظ الفريق أن المطالبين الذين تقدموا بمطالبات متعلقة بنفقات إصلاح من الفئة جيم/4 - الخسارة المتعلقة بالسيارات، تمكنوا في معظم الأحيان من تقديم أدلة في شكل ايصالات وفواتير.
    In the second instalment, the Panel observed that claims submitted by Egypt in electronic format uniformly claimed for C6-MPA losses. UN 295- وفي الدفعة الثانية، لاحظ الفريق أن المطالبات المقدمة من مصر في شكل إلكتروني طالبت بشكل موحد بالتعويض عن خسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالآلام والكروب الذهنية.
    As regards “military operations”, the Panel observed that military operations outside of Kuwait and Iraq did not bring about the systematic and thorough damage inflicted by military operations in Kuwait or Iraq. UN وفيما يتعلق ب " العمليات العسكرية " ، لاحظ الفريق أن العمليات العسكرية التي وقعت خارج العراق والكويت لم تحدث نفس النوع من الضرر المنهجي والشامل الذي سببته العمليات العسكرية في الكويت والعراق.
    12. the Panel observed that the ability of the peoples in the developing countries to participate meaningfully in social and economic activities was significantly influenced by both national policies and the international economic environment. UN ١٢ - لاحظ الفريق أن قدرة الشعوب في البلدان النامية على المشاركة بصورة ذات مغزى في اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية تتأثر تأثرا شديدا بالسياسات الوطنية والبيئة الاقتصادية الدولية.
    Similarly, the Panel observed that the national police, armed forces and Executive Protection Service stockpiles contained weapons that had been damaged or were otherwise unusable, in addition to amounts of expired, damaged or otherwise unusable ammunition. UN وبالمثل، لاحظ الفريق أن مخزونات الأسلحة التابعة للشرطة الوطنية، والقوات المسلحة، ودائرة حماية المسؤولين التنفيذيين تحتوي على أسلحة تالفة أو غير صالحة للاستخدام لسبب آخر، بالإضافة إلى كميات ذخائر منتهية الصلاحية أو تالفة أو غير صالحة للاستعمال لسبب آخر.
    59. the Panel observed that one refugee camp in Grand Gedeh hosts parallel structures. UN 59 - ولاحظ الفريق أنه يوجد في أحد مخيمات اللاجئين في غراند غيديه هيكلان متوازيان.
    the Panel observed that if parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol followed the pattern of some parties not so operating then some nominations for critical-use exemptions could come in as early as January 2013. UN ولاحظ الفريق أنه إذا اتبعت الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 النمط الذي تتبعه بعض الأطراف غير العاملة بها، فإن بعض التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة قد ترد في موعد مبكر لا يتعدى كانون الثاني/يناير 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more