"the panel of judges" - Translation from English to Arabic

    • فريق القضاة
        
    • هيئة القضاة
        
    • فريق قضاة
        
    • لهيئة القضاة
        
    3. the panel of judges focused their decision on the prevalent social problems rather than the legal system; UN ٣- ركّز فريق القضاة في قراره على المشاكل الاجتماعية السائدة بدلاً من التركيز على النظام القانوني؛
    The Team has deployed an expert to advise the panel of judges established by the Government. UN وقام الفريق بإيفاد خبير لتقديم المشورة إلى فريق القضاة الذي أنشأته الحكومة.
    UNESCO was represented in the panel of judges for WAY’s Fourth World Youth Award in 1997. UN وكانت اليونسكو ممثلة في فريق القضاة ﻟ " جائزة الشباب العالمية الرابعة " المقدمة من الجمعية في عام ١٩٩٧.
    However, charges of violating articles 55 and 218 of the Indonesian Penal Code were pressed and the panel of judges considered the time already spent in jail as sufficient punishment. UN بيد أنه تم تأكيد التهم الخاصة بانتهاك المادتين ٥٥ و٨١٢ من قانون العقوبات اﻹندونيسي، واعتبرت هيئة القضاة أن الوقت الذي قُضي بالفعل في السجن يشكل عقوبة كافية.
    It is only if the judge finds the presented arguments convincing that he or she may request the case file and, at his or her discretion, remit the case to the panel of judges of the supervisory review court for consideration. UN ويمكن للقاضي أن يطلب ملف القضية إذا كان يرى أن الحجج المقدمة مقنعة وأن يحيل القضية، حسب سلطته التقديرية، إلى فريق قضاة من محكمة المراجعة القضائية للنظر فيها.
    6. the panel of judges stated that the defendant, Mr. Pakpahan, was not responsible for the loss of life and material as a result of his actions; UN ٦- أعلن فريق القضاة أن المدعى عليه، السيد باكباهان، ليس مسؤولاً عن الخسارة في اﻷرواح والمعدات نتيجة أفعاله؛
    the panel of judges carried out their task with all the independence guaranteed by the Indonesian law and throughout the trial, were entirely free to act according to their own convictions and sense of justice. UN وقد نهض فريق القضاة بمهمته بكامل الاستقلال المضمون بموجب القانون الاندونيسي، وحظي القضاة بكامل الحرية للتصرف وفقاً لما تمليه عليهم ضمائرهم وروح العدالة.
    1. the panel of judges only considered the case in the context of the prevalent social transformations in Indonesia while overlooking the existing law, which should be upheld; UN ١- لم ينظر فريق القضاة في الحالة إلا في إطار التحولات الاجتماعية السائدة في اندونيسيا بينما تجاهل القانون القائم الذي ينبغي تطبيقه؛
    G. The judiciary concerned has confirmed that throughout the entire trial of Mr. Pakpahan, the relevant provisions of the Indonesian Code of Penal Procedure were fully observed by the panel of judges. UN زاي- أكدت السلطة القضائية المعنية أن فريق القضاة احترم بالكامل اﻷحكام ذات الصلة في قانون اﻹجراءات الجنائية الاندونيسي طوال محاكمة السيد باكباهان.
    8. Article 6 should include a mandatory provision stipulating that the panel of judges as a whole should represent the main forms of civilization and the principal legal systems of the world. UN ٨ - وينبغي أن تشتمل المادة ٦ على نص إلزامي يشترط أن يمثل فريق القضاة ككل أشكال الحضارة الرئيسية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    4. The civil society organizations asked the Government to support the panel of judges appointed to investigate the human rights violations of 28 September 2009 in order for it to carry out a credible investigation, and noted that there was no definition of torture and other international crimes in Guinean law. UN 4- وطلبت منظمات المجتمع المدني إلى الحكومة أن تدعم فريق القضاة المعيّنين للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي جرت في 28 أيلول/سبتمبر 2009 كي يجري تحقيقاً ذا مصداقية، وأشارت إلى أن القانون الغيني لا يتضمن تعريفاً للتعذيب ولا لغيره من الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات الدولية.
    The Office conducted a mission to Conakry from 18 to 20 February 2014 and met in London with the panel of judges investigating the 28 September events on 11 June 2014, in order to obtain updated information on the status of the national proceedings. UN وقام المكتب ببعثة إلى كوناكري في الفترة من 18 إلى 20 شباط/فبراير 2014، واجتمع في لندن في 11 حزيران/يونيه 2014 مع فريق القضاة الذي يحقق في أحداث 28 أيلول/سبتمبر، من أجل الحصول على معلومات مستكملة عن حالة الإجراءات القضائية الوطنية.
    2. the panel of judges interpreted the law in the context of the social transformations in the country to justify the wrongdoings of the defendant and cleared him of all the legal charges against him, rather than considering the social factor as one of many dimensions of the law; UN ٢- فسّر فريق القضاة القانون في إطار التحولات الاقتصادية الحاصلة في البلد لتبرير تجاوزات المدعى عليه القانونية وبرّأه من جميع التهم القانونية الموجهة ضده بدلاً من النظر في العنصر الاجتماعي بوصفه واحداً من أبعاد عديدة في القانون؛
    the panel of judges which took over the case in 2004 observed that there had been no real investigation and that officials had conspired to construct a case " serving obscure political interests " . UN ولاحظ فريق القضاة الذي تولى القضية في عام 2004 أنه لم يُجرَ أي تحقيق فعلي وأن المسؤولين تآمروا لبناء قضية " تخدم مصالح سياسية غامضة " .
    10. Progress has been made in combating impunity during the period under consideration: the panel of judges investigating the violence of 28 September 2009 has now brought charges against some military officials. UN 10 - ولقد أحرز تقدم في مجال مكافحة الإفلات من العقاب خلال الفترة قيد الاستعراض: فلقد قام فريق القضاة الذي يتولى التحقيق في أعمال العنف التي اندلعت في 28 أيلول/سبتمبر 2009 بتوجيه الاتهام إلى بعض المسؤولين العسكريين.
    Since December 2012, a member of the Team based in Conakry has provided advice to the panel of judges that was established by the Government; that has led to an increase in the number of hearings of sexual violence cases: over 200 victims have been heard by the panel since December 2012. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2012، قام عضو في الفريق مقيم في كوناكري بإسداء المشورة إلى فريق القضاة الذي أنشأته الحكومة؛ وقد أدى ذلك إلى زيادة في عدد جلسات النظر في قضايا العنف الجنسي: فقد استمع الفريق إلى أقوال أكثر من 200 ضحية منذ كانون الأول/ديسمبر 2012.
    In Guinea, the Team's support to the panel of judges established to investigate and prosecute the crimes of 28 September 2009 resulted in the indictment of several high-ranking officials and over 300 hearings of victims of sexual violence. UN وفي غينيا، أسفر الدعم الذي قدمه الفريق إلى فريق القضاة المنشأ في 28 أيلول/سبتمبر 2009 للتحقيق في الجرائم ومقاضاة مرتكبيها عن توجيه الاتهام إلى العديد من كبار المسؤولين وإلى عقد أكثر من 300 جلسة استماع لضحايا العنف الجنسي.
    25. Continue and increase support to the panel of judges charged with examining the events of 28 September 2009 with a view to the full implementation of the joint communiqué between the Government and the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict; UN 25 - مواصلة دعم فريق القضاة المكلفين بالتحقيق في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 وتعزيز ذلك الدعم من أجل التنفيذ الكامل للبيان المشترك بين الحكومة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    Only if this judge finds the appeal's arguments convincing enough, s/he may decide to request the case file and, at the judge's discretion, transmit the case for consideration by the panel of judges of the supervisory review court. UN ولا يجوز للقاضي أن يقرر طلب الملف إلا إذا وجد أن الحجج الواردة في الطلب مقنعة بما فيه الكفاية، وعند ذلك فإنه يعرض القضية على نظر هيئة القضاة في المحكمة المختصة بإجراء المراجعة الرقابية إذا رأى ذلك مناسباً.
    Only if this judge finds the appeal's arguments convincing enough, s/he may decide to request the case file and, at the judge's discretion, transmit the case for consideration by the panel of judges of the supervisory review court. UN ولا يجوز للقاضي أن يقرر طلب الملف إلا إذا وجد أن الحجج الواردة في الطلب مقنعة بما فيه الكفاية، وعند ذلك فإنه يعرض القضية على نظر هيئة القضاة في المحكمة المختصة بإجراء المراجعة الرقابية إذا رأى ذلك مناسباً.
    It is only if the judge finds the presented arguments convincing that he or she may request the case file and, at his or her discretion, remit the case to the panel of judges of the supervisory review court for consideration. UN ويمكن للقاضي أن يطلب ملف القضية إذا كان يرى أن الحجج المقدمة مقنعة وأن يحيل القضية، حسب سلطته التقديرية، إلى فريق قضاة من محكمة المراجعة القضائية للنظر فيها.
    Going forward, the Team will also look into the establishment of systems to protect victims and witnesses and the strengthening of security measures for the panel of judges. UN وفي المستقبل، سينظر الفريق أيضا في إنشاء نظم لحماية الضحايا والشهود، وتعزيز التدابير الأمنية لهيئة القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more