"the panel recommends that the" - Translation from English to Arabic

    • يوصي الفريق بأن
        
    • ويوصي الفريق بأن
        
    • يوصي الفريق بدفع
        
    • يوصي الفريق بمنح
        
    • يوصي الفريق بتزويد
        
    • الفريق يوصي بأن
        
    • يوصي الفريق بتعديل
        
    • يوصي الفريق بزيادة
        
    • يوصي فريق الخبراء
        
    • ويوصي الفريق بالإبقاء على
        
    As part of this effort, the Panel recommends that the Government of the Sudan be requested to report to the Committee on a bimonthly basis on: UN وكجزء من هذه الجهود، يوصي الفريق بأن يُطلب من حكومة السودان أن تقدم إلى اللجنة تقريرا نصف شهري تفيد فيه عمّا يلي:
    Recommendation: the Panel recommends that the Secretary-General establish an independent task force to build on the foundation of its work. UN توصية: يوصي الفريق بأن يشكل الأمين العام فرقة عمل مستقلة تبني عملها على أساس العمل الذي قام به الفريق.
    Accordingly, the Panel recommends that the underlying compensable loss is the market value of the vessel at the date of the loss of that vessel. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بأن تعتبر الخسارة الأساس القابلة للتعويض هي قيمة السفينة في السوق وقت فقدانها.
    the Panel recommends that the member States involved in any such transactions inform the other State, party to these transactions and inform the Security Council Committees on Sierra Leone and Liberia on the findings of their investigation. UN ويوصي الفريق بأن تقوم الدول الأعضاء الضالعة في أي صفقات من هذا القبيل بإبلاغ الدولة الأخرى، الطرف في هذه الصفقات وإبلاغ لجنتي مجلس الأمن المعنيتين بسيراليون وليبريا عن نتائج ما تقوم به من تحقيق.
    the Panel recommends that the plan be financed by a multi-donor trust fund which should be established for that purpose. UN ويوصي الفريق بأن تمول الخطة من صندوق استئماني متعدد المانحين ينشأ لهذا الغرض.
    Based on the foregoing, the Panel recommends that the amounts set out in the table below be awarded in respect of claim No. 5000454. UN 135- بناء على ما تقدم، يوصي الفريق بدفع المبالغ الواردة في الجـدول أدنـاه تعويضاً فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000454.
    On this basis, the Panel recommends that the claimant be awarded USDbe awarded a total of USD 62,283.73 for the loss of the nine manuscripts. UN وعلى هذا الأساس، يوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 283.73 62 دولاراً عن فقدان المخطوطات التسع.
    Therefore, the Panel recommends that the claimant be compensated accordingly subject to an adjustment to reflect evidentiary deficiencies. UN ومن ثم، يوصي الفريق بأن تمنح المطالبة تعويضاً يخضع لتسوية تعكس أوجه النقص في الأدلة.
    the Panel recommends that the Commission undertake a comprehensive reassessment of the compensation policy and incentives, both financial and non-financial, for service in difficult and hazardous conditions. UN يوصي الفريق بأن تجري اللجنة إعادة تقييم شاملة لسياســــة التعويضـات والحوافز، المالية منها وغير المالية على حـــد ســواء، بالنسبة للخدمة في ظروف صعبة وخطرة.
    the Panel recommends that the Commission undertake a comprehensive reassessment of the compensation policy and incentives, both financial and non-financial, for service in difficult and hazardous conditions. UN يوصي الفريق بأن تجري اللجنة إعادة تقييم شاملة لسياســــة التعويضـات والحوافز، المالية منها وغير المالية على حـــد ســواء، بالنسبة للخدمة في ظروف صعبة وخطرة.
    the Panel recommends that the Committee update the existing list of designated individuals and entities in the following ways: UN يوصي الفريق بأن تستكمل اللجنة قائمة الأفراد والكيانات المحددين بالطرق التالية:
    the Panel recommends that the Committee address the following issues identified by the Panel as challenges to the effective implementation of sanctions: UN يوصي الفريق بأن تعالج اللجنة المسائل التالية التي حددها الفريق بوصفها تحديات تعوق التنفيذ الفعال للجزاءات:
    the Panel recommends that the Ministry of Lands, Mines and Energy request an explanation from the mine's owners with regard to these activities. UN ويوصي الفريق بأن تطلب وزارة الأراضي والمناجم والطاقة إيضاحا من أصحاب المنجم بشأن هذه الأنشطة.
    the Panel recommends that the Libyan authorities develop an integrated approach that combines technical and political aspects. UN ويوصي الفريق بأن تضع السلطات الليبية نهجاً متكاملاً للجمع ما بين الجانبين التقني والسياسي.
    the Panel recommends that the General Assembly consider the recommendations drafted in the present study and authorize the Secretariat to perform additional reviews on relevant cost-management solutions. UN ويوصي الفريق بأن تنظر الجمعية العامة في التوصيات الواردة في هذه الدراسة وأن تأذن للأمانة العامة بإجراء استعراضات إضافية عن الحلول ذات الصلة المتعلقة بإدارة التكاليف.
    the Panel recommends that the Programme Planning and Budget Division review the data requirements and make an assessment as to whether Umoja can reduce current gaps with respect to internal visibility and the flow of information. UN ويوصي الفريق بأن تقوم شعبة تخطيط البرامج والميزانية باستعراض الاحتياجات من البيانات، وتقييم ما إذا كان بإمكان نظام أوموجا تضييق الفجوات الراهنة فيما يتعلق بالوضوح الداخلي وتدفق المعلومات.
    the Panel recommends that the African Union considers developing its logistics capacity and explores innovative options including commercial multifunction contracts. UN ويوصي الفريق بأن ينظر الاتحاد الأفريقي في تطوير قدرته اللوجستية ويستكشف خيارات مبتكرة بما في ذلك العقود التجارية متعددة الوظائف.
    RECOMMENDATIONSBased on the foregoing, the Panel recommends that the amounts set out in annex I below be paid in compensation for direct losses suffered by the claimants as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 224- استناداً إلى ما تقدم، يوصي الفريق بدفع المبالغ المبينة في المرفق الأول أدناه تعويضاً عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    On the basis of the foregoing, the Panel recommends that the following amounts be awarded as compensation for losses incurred by the Claimants as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait: UN ١٤١- على أساس ما تقدم، يوصي الفريق بمنح المبالغ التالية كتعويض عن الخسائر التي تكبدها المطالبون كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت:
    the Panel recommends that the ICSC secretariat be staffed by a core of experts in such areas, with the ability to draw on external expertise through consultancy services where necessary. UN يوصي الفريق بتزويد أمانة اللجنة بنواة من الخبراء المختصين في تلك المجالات وجعلها قادرة على الاستفادة من الخبرة الخارجية من خلال الخدمات الاستشارية عند الاقتضاء.
    Furthermore, given that the Initiative faces persistent financial constraints, the Panel recommends that the international community provide strategic and prioritized support so that the organization can continue its work effectively. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن المبادرة تواجه قيودا مالية مستمرة، فإن الفريق يوصي بأن يقوم المجتمع الدولي بتقديم الدعم الاستراتيجي والدعم ذي الأولويات المحددة للمنظمة كي تواصل عملها بفعالية.
    In these circumstances, the Panel recommends that the claim be adjusted to offset the risk of overstatement. UN وفي هذه الظروف، يوصي الفريق بتعديل المطالبة بغية إلغاء احتمال المبالغة.
    As a result, and applying the currency exchange rate utilised by the Panel in the Fourth Report, the Panel recommends that the amount of compensation awarded by Dodsal be increased by USD 325,850, which will result in a total recommended award of USD 3,150,276 for Dodsal. SUMMARY OF RECOMMENDED COMPENSATION BY CLAIMANT UN ونتيجة لهذا، وبتطبيق سعر الصرف الذي استخدمه الفريق في التقرير الرابع، يوصي الفريق بزيادة مبلغ التعويض المدفوع لشركة دوتسال بمبلغ 850 325 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وهذا سوف يؤدي إلى زيادة التعويض الموصى به لشركة دوتسال ليصبح مجموعه 276 150 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    152. the Panel recommends that the Government of Liberia and its international partners: UN 152 - يوصي فريق الخبراء حكومة ليبريا وشركاءها الدوليين بما يلي:
    142. the Panel recommends that the embargo on the export of Liberian rough diamonds remain in place until an internationally accredited certification scheme can be successfully implemented by the Government of Liberia with the support of external partners. UN 142 - ويوصي الفريق بالإبقاء على الحظر المفروض على تصدير الماس الخام الليبري حتى حلول الوقت الذي يمكن فيه لحكومة ليبريا، بدعم من الشركاء الخارجيين، تنفيذ نظام إصدار شهادات معتمد دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more