"the panel required" - Translation from English to Arabic

    • طلب الفريق
        
    • اقتضى الفريق
        
    • اشترط الفريق
        
    • واقتضى الفريق
        
    Accordingly, the Panel required evidence of each dependant's loss and the cause of that loss. UN وعلى ذلك، طلب الفريق أدلة على فقد كل شخص معال لهذا الدعم وسبب هذا الفقد.
    In the absence of such specific evidence, the Panel required at least two credible, independent sources to substantiate a finding. UN وفي حالة عدم توافر تلك الأدلة المحددة، طلب الفريق إيجاد مصدرين مستقلين ذَوي مصداقية لتدعيم أي استنتاج يتم التوصل إليه.
    For example, in relation to medical treatment, the Panel required evidence of the nature of the dependant's injury or condition requiring treatment and evidence that it arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN فعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بالعلاج الطبي، طلب الفريق أدلة على طبيعة الإصابة التي تعرض لها المعال أو الظروف التي تتطلب علاج وأدلة على أنها قد نشأت كنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In all of these claims, the Panel required evidence of the financing arrangements. UN 48- في جميع هذه المطالبات اقتضى الفريق تقديم أدلة على الترتيبات المالية.
    In the absence of such specific evidence, the Panel required at least two credible, independent sources to substantiate a finding. UN وفي حال عدم توافر أدلة محددة من هذا القبيل، اشترط الفريق وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين وموثوق بهما لدعم أي استنتاج يتم التوصل إليه.
    In each case the Panel required evidence to establish that the Claimants performed the work called for under the contract, and evidence that established the value of that work. UN ٢٦٦- طلب الفريق في كل حالة أدلة تثبت أن أصحاب المطالبات قد أدوا العمل المطلوب بموجب العقد، وأدلة تثبــت قيمة هذا العمــل.
    In all cases, the Panel required evidence that the asset existed prior to 2 August 1990 and that it was owned by the Claimant as of 2 August 1990. UN وفي جميع الحالات، طلب الفريق أدلة تفيد بأن اﻷصل كان قائما قبل ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ وأن المطالب كان يملكه حتى ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠.
    In relation to the spares, the Panel required evidence of KAC's ownership of the spares as well as evidence that they were located in Kuwait at the time of Iraq's invasion of Kuwait. UN 83- فيما يتعلق بقطع الغيار، طلب الفريق تقديم أدلة تثبت ملكية شركة الطيران الكويتية لقطع الغيار، وأدلة تثبت وجودها في الكويت وقت غزو العراق للكويت.
    the Panel required evidence of the policyholder's or its employee's ownership of the stolen property, as well as evidence that the property was in Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991. UN 96- طلب الفريق تقديم أدلة تثبت ملكية حامل وثيقة التأمين أو ملكية موظفيه للممتلكات المسروقة، وأدلة تثبت وجود هذه الممتلكات في الكويت في الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    In respect of other losses suffered by victims, the Panel required evidence of the loss, damage or injury suffered by each victim. UN 69- وفيما يتعلق بالخسائر الأخرى التي تعرض لها الضحايا، طلب الفريق أدلة على الخسائر والأضرار أو الإصابات التي تعرضت لها كل ضحية.
    For example, the Panel required evidence of the nationality of the victims or the dependants (see paragraphs 63 and 65 above). UN فعلى سبيل المثال طلب الفريق أدلة على جنسية الضحايا أو المعالين (انظر الفقرتين 63 و65 أعلاه).
    In relation to such contracts secured by letters of credit, the Panel required evidence of presentation of the documents required under the letter of credit in accordance with its terms (for the reason set out in paragraph 52 below. UN وفيما يتعلق بالعقود الممولة بموجب خطابات اعتماد، طلب الفريق وجود دليل يثبت تقديم المستندات المطلوبة بموجب خطاب الاعتماد وفقاً لشروطه (للأسباب المبينة في الفقرة 52 أدناه.
    the Panel required evidence in English in accordance with article 6(5) of the Rules and, accordingly, required translations of all unique documents and sample translations of generic documents. UN 70- طلب الفريق أدلة باللغة الإنكليزية وفقاً للمادة 6(5) من القواعد، وعلى ذلك طلب ترجمات لجميع المستندات الفريدة وعينة من ترجمات المستندات العامة.
    On the other hand, the Panel required the claimant to comply with the evidentiary standards set out in article 35(3) of the Rules (see paragraph 28 above) in order to substantiate its own loss. UN ومن ناحية أخرى طلب الفريق من المطالب الامتثال لمعايير الإثبات الواردة في المادة 35(3) من القواعد (انظر الفقرة 28 أعلاه) لإثبات خسائره الخاصة.
    As the Panel recommends that compensation only be awarded where the claimant paid victims in accordance with its own rules (see paragraph 75 below), the Panel required evidence of compliance with these rules. UN 72- ونظراً لأن الفريق يوصي بأن تدفع التعويضات فقط حيثما يكون المطالب قد دفع للضحايا وفقاً لقواعده الخاصة (انظر الفقرة 75 أدناه)، طلب الفريق أدلة على الامتثال لهذه القواعد.
    156. To identify the assets of the four designated individuals, the Panel required access to relevant records, such as the registration of companies either in the name of the designated individuals or in the name of anyone acting on their behalf, and declarations of income by the designated individuals to the tax authorities. UN 156 - وسعياً إلى تحديد أصول الأشخاص الأربعة المدرجة أسماؤهم، طلب الفريق الحصول على السجلات ذات الصلة، بما في ذلك تسجيل الشركات إما باسم هؤلاء الأشخاص أو باسم أي شخص يتصرف باسمهم، وتصريحات الأشخاص المدرجة أسماؤهم عن دخلهم إلى السلطات الضريبية.
    the Panel required the claimants to provide evidence of the policyholder's ownership of a vessel, its location in Kuwait as of 2 August 1990 and that it was lost or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait (see paragraph 160 of the First E/F Report). UN 92- طلب الفريق من أصحاب المطالبات تقديم أدلة تثبت ملكية حامل وثيقة التأمين للسفينة، وموقع السفينة في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، وأنها فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت (أنظر الفقرة 160 من التقرير عن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء/واو " ).
    In claims where goods were resold, the Panel required the claimant to provide satisfactory evidence of the amount of the resale proceeds, to establish the existence of a loss. UN 70- وفي المطالبات التي أُعيد فيها بيع السلع، اقتضى الفريق من المطالب تقديم أدلة مرضية على مقدار إيرادات إعادة البيع وكذلك إثبات وجود خسارة.
    However, for C8-Business losses to be compensable when the business was situated outside Iraq or Kuwait, the Panel required that the causal link be more fully substantiated.There were approximately 230 claims submitted by countries, excluding Israel, where the country of business was indicated to be other than Iraq or Kuwait. UN غير أنه كي تكون الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 مؤهلة للتعويض عندما يقع مكان العمل خارج العراق أو الكويت، اقتضى الفريق اثبات الرابطة السببية بمستندات كاملة. 348- وكان هناك قرابة 230 مطالبة مقدمة من بلدان، باستثناء إسرائيل، ذكر فيها أن مكان العمل يقع في بلد آخر غير العراق أو الكويت.
    In relation to such contracts financed by letters of credit, the Panel required evidence of presentation of the documents required under a letter of credit in accordance with its terms (for the reasons set out in paragraph 61 below). UN وفيما يتعلق بالعقود الممولة بموجب خطابات اعتماد اقتضى الفريق وجود دليل يثبت تقديم المستندات المطلوبة بموجب خطاب الاعتماد وفقا لشروطه (للأسباب المبينة في الفقرة 61 أدناه)(7).
    In keeping with the principles set forth by the Governing Council in decision 9, the Panel required the amount of profits lost during the compensation period to be ascertainable with reasonable certainty. UN ووفقاً للمبادئ التي حددها مجلس الإدارة في المقرر 9، اشترط الفريق أن يكون مبلغ الخسائر في الأرباح خلال فترة التعويض مبلغأً يمكن التحقق منه بدرجة تيقن معقولة.
    the Panel required the same evidence in relation to contracts with Iraqi parties. UN 56- واقتضى الفريق تقديم الأدلة ذاتها فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more