"the paramilitary forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات شبه العسكرية
        
    Presently, the disbanded members of the paramilitary forces are being questioned by law-enforcement authorities, in the presence of UNCRO. UN ويتم حاليا استجواب اﻷعضاء المسرحين من القوات شبه العسكرية بواسطة سلطات إنفاذ القانون في وجود عناصر اﻷنكرو.
    Their appearance has been most frequent in areas where the paramilitary forces were very active during the armed conflict. UN وكان ظهور تلك الجماعات أكثر تواترا في المناطق التي كانت فيها القوات شبه العسكرية أكثر نشاطا خلال المواجهة المذكورة.
    A total of 37,622 weapons out of 49,806 had been collected from the paramilitary forces. UN وجمع من القوات شبه العسكرية ما مجموعه ٦٢٢ ٣٧ قطعة سلاح من العدد الكلي وهو ٨٠٦ ٤٩.
    The mobilization in Serbia and Montenegro and reinforcement of the paramilitary forces in the occupied territories is expected to continue. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة.
    Our concern about these tragic events becomes even greater if we have in mind the concentration of military Serb forces in the border regions, and especially the inclusion of the paramilitary forces to guard the border with Albania. UN بل إن قلقنا إزاء هذه اﻷحداث المأساوية يتعاظم إذا وضعنا في اعتبارنا حشد القوات الصربية المسلحة في مناطق الحدود، وبوجه خاص ضم القوات شبه العسكرية لحماية الحدود مع ألبانيا.
    Another particular problem represents also so named Unaccounted Equipment Limited by CFE (Conventional Forces in Europe) Treaty, with which the paramilitary forces of the trans-dniestrian secessionists' regime are equipped. UN وثمة مشكلة خاصة أخرى تتعلق بما يسمى المعدات غير المعروف مصيرها من جانب معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، وهي الأسلحة التي يتسلح بها القوات شبه العسكرية لنظام الانفصاليين.
    the paramilitary forces had been empowered to establish check posts along the Pakistan-Afghanistan border. UN وجرى تعزيز سلطة القوات شبه العسكرية ﻹقامة نقاط تفتيش على طول الحدود الباكستانية - اﻷفغانية.
    b. The gendarmerie budget has been included in the " paramilitary forces " column; UN )ب( أدرجت ميزانية الشرطة في عمود " القوات شبه العسكرية " ؛
    Another difficult problem which must be solved as a component part of the complete withdrawal of the foreign troops is the return of the armaments and equipment that are now in the possession of the paramilitary forces on the left Dniestr riverbank to their original location. UN ثمة مشكلة أخرى صعبة يجب حلها بوصفها جزءا أساسيا من الانسحاب الكامل للقوات اﻷجنبية هي إعادة اﻷسلحة واﻷعتدة الموجودة اﻵن بحوزة القوات شبه العسكرية المرابطة في الضفة اليسرى لنهر دنستر الى مواقعها اﻷصلية.
    10.2 The dismantling and disarming of the paramilitary forces of the occupying Power in the interior of the Territory of Western Sahara and the repeal of the laws and regulations impeding freedom of movement; UN 10/2 - تفكيك ونزع سلاح القوات شبه العسكرية التابعة للدولة المحتلة في داخل إقليم الصحراء الغربية وإلغاء القوانين والقواعد التنظيمية التي تعرقل حرية التنقل؛
    (b) The gendarmerie budget was placed in the " paramilitary forces " column; UN )ب( أدرجت ميزانية الدرك في عمود " القوات شبه العسكرية " ؛
    This situation is exacerbated by the continuing proliferation of weapons despite the fact that, as of 11 October 1994, 111,539 weapons had been collected from troops of the two parties and 43,491 from the paramilitary forces. UN ومما أدى الى تفاقم هذه الحالة استمرار انتشار اﻷسلحة رغم أنه كان قد تم، حتى ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، جمع ٥٣٩ ١١١ قطعة سلاح من جنود الطرفين و ٤٩١ ٤٣ قطعة سلاح من القوات شبه العسكرية.
    11. ONUMOZ collected from the military and paramilitary forces, as well as from the general population, a total of 189,827 weapons, 43,491 of which belonged to the paramilitary forces. UN ١١ - وجمﱠعت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ما مجموعه ٨٢٧ ١٨٩ قطعة سلاح من القوات العسكرية وشبه العسكرية وكذلك من السكان عموما منها ٤٩١ ٤٣ قطعة جمعتها من القوات شبه العسكرية.
    Recent illustrative rather than exhaustive examples would include the inclusion of human rights in the training schedule of the Sardar Vallabh Bhai Patel National Police Academy in Hyderabad or even the seminar organized under the auspices of the International Committee of the Red Cross on international humanitarian law for the paramilitary forces in Gwalior. UN ومن اﻷمثلة اﻷخيرة التي تذكر على سبيل التوضيح لا الحصر ادراج حقوق اﻹنسان في النظام التدريبي ﻷكاديمية الشرطة الوطنية ساردار واﻷب بهاي الواقعة في حيدر آباد أو الحلقة الدراسية التي نُظمت برعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن قانون حقوق اﻹنسان الدولي لفائدة القوات شبه العسكرية في غواليور.
    After the Cessation-of-Hostilities Agreement was reached, my Government immediately began implementing its terms and made arrangements for the surrender of the paramilitary forces in western Slavonia and provided them with the opportunity to leave the territory of Croatia if they so wished. UN وبعد التوصل إلى اتفاق وقف اﻷعمال الحربية، بدأت حكومتي على الفور في تنفيذ بنوده واتخذت الترتيبات المتعلقة باستسلام القوات شبه العسكرية في سلافونيا الغربية وأتاحت لها فرصة مغادرة أراضي كرواتيا إذا ما رغبت في ذلك.
    That size was estimated to be around 3,500 soldiers, excluding the paramilitary forces and the police (judiciary police and border patrol). UN وقدر ذلك الحجم بحوالي 500 3 جندي، باستثناء القوات شبه العسكرية والشرطة (الشرطة القضائية وأفراد دوريات الحدود).
    RWB reported that the main enemies of Colombian journalists are the paramilitary forces. UN وأفادت الهيئة أن القوات شبه العسكرية تمثل العدو الرئيسي للصحفيين الكولومبيين(87).
    2. In Burkina Faso, the paramilitary forces do not come under the Ministry of Defence. UN (2) في بوركينا فاسو، لا يأخذ وزير الدفاع القوات شبه العسكرية في الحسبان.
    It calls upon the Government of Colombia to increase its efforts to investigate such reports and to prosecute the personnel concerned under civil law and calls on the Government to make full use of the legal powers at its disposal to ensure that measures of suspension are taken when the investigation reveals significant evidence of collusion with the paramilitary forces. UN وتطلب إلى حكومة كولومبيا تكثيف جهودها للتحقيق في هذه التقارير ومحاكمة الموظفين المعنيين بموجب القانون المدني، وتدعو الحكومة إلى استخدام كامل سلطاتها القانونية وضمان اتخاذ تدابير للوقف عن العمل عندما تكشف التحقيقات عن وجود أدلة كثيرة على التواطؤ مع القوات شبه العسكرية.
    Attention is drawn to continued reports received by the office of cases in which coordinated operations have been carried out by members of the security forces and paramilitary groups, and cases in which the victims had been detained by members of the paramilitary forces and subsequently reported by the army as having been killed in combat. UN ويُوجه الانتباه إلى استمرار تلقي المكتب أنباء عن حالات نفذ فيها أعضاء القوات المسلحة والتنظيمات شبه العسكرية عمليات منسقة، وحالات احتجز فيها أعضاء القوات شبه العسكرية الضحايا ثم أعلن الجيش فيما بعد عن سقوطهم في القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more