"the paris agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق باريس
        
    • اتفاقات باريس
        
    • باتفاق باريس
        
    • لاتفاق باريس
        
    He called on that State to honour its commitments under the Paris Agreement and the relevant IAEA resolutions. UN ودعا الدولة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق باريس وقرارات الوكالة ذات الصلة.
    He called on that State to honour its commitments under the Paris Agreement and the relevant IAEA resolutions. UN ودعا الدولة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق باريس وقرارات الوكالة ذات الصلة.
    He concluded by saying that the objectives of the preamble had not been fulfilled since the signing of the Paris Agreement. UN وخلص إلى أن أهداف الديباجة لم تتحقق منذ التوقيع على اتفاق باريس.
    The law should provide for access to the broadcasting media by candidates and political parties and groups, NGOs and individuals so that the principle of pluralism contained in the Paris Agreement, to which the Cambodian leaders put their signatures, and in the Cambodian Constitution is translated into reality. UN بل ينبغي أن ينص القانون على إمكانية وصول المرشحين واﻷحزاب السياسية والمجموعات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد إلى وسائط اﻹعلام المذاع وذلك عملا بمبدأ التعددية المنصوص عليه في اتفاقات باريس التي وقع عليها زعماء كمبودبا والمنصوص عليها في دستور كمبوديا الذي ترجم هذه المبادئ إلى واقع فعلي.
    The Netherlands has welcomed the Paris Agreement of 15 November 2004 (INFCIRC/637) and it supports the ongoing negotiations between France Germany and the United Kingdom, supported by the High Representative for the common foreign and security policy of the European Union, and Iran. UN ورحبت هولندا باتفاق باريس المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (INFCIRC/637)، وهي تؤيد المفاوضات الجارية بين فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة وبين إيران بدعم من الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة في الاتحاد الأوروبي.
    The Iranian Government should be aware that any such action would be a clear breach of the Paris Agreement and of the relevant IAEA resolutions. UN ولابد للحكومة الإيرانية أن تدرك أن أي عمل من هذا النوع سيكون انتهاكاً واضحاً لاتفاق باريس ولقرارات الوكالة ذات الصلة.
    In the Paris Agreement, the approach chosen was that of a mixed arrangement under the name of a customs union and the predominance of the Israeli trade regime. UN وأشار إلى أن النهج الذي تم اختياره في اتفاق باريس هو ترتيب مزدوج يحمل اسم اتحاد جمركي وهيمنة النظام التجاري اﻹسرائيلي.
    Favourable developments in connection with this election also reflect the great determination and efforts by the United Nations and the signatories to the Paris Agreement in promoting the peace process in Cambodia. UN كذلك فان التطورات المؤاتية المقترنة بالانتخابات تعكس ما تبديه اﻷمم المتحدة والموقعون على اتفاق باريس من تصميم كبير وما تبذله من جهود جبارة لتعزيز العملية السلمية في كمبوديا.
    The European Union attaches importance to the timely implementation by the parties of their obligations under the arms-control and regional-stabilization aspects of the Paris Agreement. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية على قيام اﻷطراف، في الوقت المناسب، بالوفاء بالتزاماتها وفقا لجانبي اتفاق باريس المتعلقين بالحد من اﻷسلحة والاستقرار اﻹقليمي.
    It further urged the Islamic Republic of Iran to respect the provisions of the Paris Agreement and the relevant resolutions of the IAEA Board of Governors, particularly with regard to the suspension of all enrichment-related and reprocessing activities. UN ويحث كذلك جمهورية إيران الإسلامية على احترام أحكام اتفاق باريس وقرارات مجلس محافظي الوكالة ذات الصلة، لا سيما ما يتعلق منها بتعليق كل الأنشطة المتعلقة بالتخصيب والخاصة بإعادة التجهيز.
    It further urged the Islamic Republic of Iran to respect the provisions of the Paris Agreement and the relevant resolutions of the IAEA Board of Governors, particularly with regard to the suspension of all enrichment-related and reprocessing activities. UN ويحث كذلك جمهورية إيران الإسلامية على احترام أحكام اتفاق باريس وقرارات مجلس محافظي الوكالة ذات الصلة، لا سيما ما يتعلق منها بتعليق كل الأنشطة المتعلقة بالتخصيب والخاصة بإعادة التجهيز.
    It should therefore re-establish trust by respecting the provisions of the Paris Agreement of 15 November 2004 and the relevant resolutions of the Board of Governors of IAEA. UN وعليها بالتالي أن تعيد بناء الثقة عن طريق احترام أحكام اتفاق باريس الصادر في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    4. From November 1991 to March 1992, UNTAC was preceded by the United Nations Advance Mission in Cambodia (UNAMIC), the establishment of which marked the start of a transitional period following the Paris Agreement. UN ٤ - وقد سبق السلطة في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ إلى آذار/مارس ١٩٩٢ بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا، التي كان إنشاؤها بداية فترة انتقالية أعقبت اتفاق باريس.
    30. In his presentation, Mr. Hanspeter Tschäni, Senior Advisor at the Swiss Trade Initiative for the Middle East and North Africa, discussed the Israeli-Palestinian agreements in the economic area with special emphasis on the Paris Agreement. UN ٣٠ - وناقش السيد هانسبيتر تشاني، المستشار اﻷقدم في المبادرة السويسرية للتجارة في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، في عرضه، الاتفاقات اﻹسرائيلية الفلسطينية في المجال الاقتصادي مع التشديد بصورة خاصة على اتفاق باريس.
    We consider that all signatories to the Paris Agreement on Cambodia are bound to scrupulously observe that Agreement, to refrain from interfering in that country's internal affairs and to actively contribute to the process of national reconciliation and the restoration of peace and stability in Cambodia. UN وإننا نعتبر أن جميع الموقعين على اتفاق باريس بشأن كمبوديا يتوجب عليهم الاحترام الصارم لذلك الاتفاق، والامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد، واﻹسهام بنشاط في عملية الوفاق الوطني واستعادة السلم والاستقرار في كمبوديا.
    It follows a long-drawn-out process of negotiation, concluded only quite recently: over 18 months of negotiation were required in Nairobi, New York and Geneva before the Paris Agreement materialized in June of this year. UN فقد تطلب اﻷمر أكثر من ١٨ شهرا من التفاوض في نيروبي، ونيويورك، وجنيف قبل أن يتحقق اتفاق باريس في حزيران/يونيه من هذا العام.
    First, Iran rejected efforts by the United Kingdom, France, and Germany by abrogating the Paris Agreement that it signed with these powers in November 2004. UN وفي البداية رفضت إيران جهود المملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا بإلغاء اتفاق باريس الذي وقّعته مع هذه الدول الثلاث في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    We hope that Iran will take the opportunity to implement in full, the requests made by the IAEA Board in its resolution of 24 September. The European Union supports the resumption of negotiations on the basis of the Paris Agreement. UN ونأمل أن تغتنم إيران الفرصة لتنفذ تنفيذا كاملا طلبات مجلس محافظي الوكالة الواردة في قراره المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر .ويؤيد الاتحاد الأوروبي استئناف المفاوضات على أساس اتفاق باريس.
    Fourthly, the Paris Agreement provides the framework for the current talks between Iran and the three European countries where the two sides " have agreed to begin negotiations with a view to reaching a mutually acceptable agreement on long-term arrangements. UN ورابعاً، يوفر اتفاق باريس إطاراً للمحادثات الراهنة بين إيران والبلدان الأوربية الثلاثة حيث " اتفق الطرفان على بدء التفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق متبادل بشأن الترتيبات على الأمد الطويل.
    Notwithstanding these efforts, much of the information required remained unavailable or not forthcoming from the Cambodian factions through the time of the adoption of the Paris Agreement in October 1991, and the mission implementation plan (S/23613) had to be formulated in February 1992 on the basis of the limited information available. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن الكثير من المعلومات المطلوبة ظلت غير متاحة أو غير متوقعة من الفصائل الكمبودية خلال وقت اعتماد اتفاقات باريس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، وكان يتعين صياغة خطة تنفيذ البعثة )S/23613( في شباط/فبراير ١٩٩٢ على أساس المعلومات المحدودة المتاحة.
    The Iranian Government should be aware that any such action would be a clear breach of the Paris Agreement and of the relevant IAEA resolutions. UN ولابد للحكومة الإيرانية أن تدرك أن أي عمل من هذا النوع سيكون انتهاكاً واضحاً لاتفاق باريس ولقرارات الوكالة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more