"the paris programme of action" - Translation from English to Arabic

    • برنامج عمل باريس
        
    • لبرنامج عمل باريس
        
    • وبرنامج عمل باريس
        
    Recalling the Paris Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s, UN إذ نشير إلى برنامج عمل باريس للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا،
    1. We are deeply concerned that only limited progress has so far been made in the implementation of the Paris Programme of Action. UN ١ - إننا نشعر بقلق بالغ ﻷنه لم يتحقق حتى اﻵن سوى قدر محدود من التقدم في تنفيذ برنامج عمل باريس.
    The text adopted represented a candid statement of the performance of the international community in carrying out the Paris Programme of Action for the Least Developed Countries. UN ويمثل النص المعتمد بيانا صريحا بأداء المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج عمل باريس ﻷقل البلدان نموا.
    The text adopted represented a candid statement of the performance of the international community in carrying out the Paris Programme of Action for LDCs. UN وقال إن النص الذي اعتمد يمثل بياناً صريحاً بأداء المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً.
    The LDCs themselves had made substantial efforts in implementing macroeconomic policy reforms in line with the Paris Programme of Action. UN وأشار إلى أن أقل البلدان نموا بذلت جهودا كبيرة لتنفيذ الإصلاحات في مجال السياسة الاقتصادية الكلية وفقا لبرنامج عمل باريس.
    This is particularly true of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the Paris Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN ويصدق ذلك على اﻷخص على برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وبرنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    And it was well known to all that the Paris Programme of Action for the Least Developed Countries remained just as valid today as it had been in 1990. UN ومن المعروف تماماً للجميع أن برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً يبقى صالحاً اليوم تماماً كما كان في عام ٠٩٩١.
    Ten years after the adoption of the Paris Programme of Action by the Second United Nations Conference on LDCs in 1990, the objectives and goals set therein have not been achieved. UN 2- وبعد عشر سنوات من اعتماد برنامج عمل باريس في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً المعقود في عام 1990، لم تتحقق الأهداف والغايات الواردة فيه.
    He expressed frustration that the economic situation of LDCs had shown no improvement since the adoption of the Paris Programme of Action for the LDCs for the 1990s. UN وأعرب عن خيبة الأمل لأن الحالة الاقتصادية لأقل البلدان نموا لم تحقق أي تحسن منذ اعتماد برنامج عمل باريس لأقل البلدان نموا لفترة التسعينات.
    The way in which the Paris Programme of Action had been formulated had not permitted real ownership by the LDCs, and the Programme had not been derived from national programmes. UN فالطريقة المعتمدة في وضع برنامج عمل باريس لم تمكن أقل البلدان نموا من تحقيق الملكية الحقيقية، وبرنامج العمل لم يُستمد من البرامج الوطنية.
    UNCTAD should expedite the process of substantive preparations for the Conference, including country-level assessment of the implementation of the Paris Programme of Action for LDCs for the 1990s. UN وينبغي للأونكتاد أن يعجل في عملية التحضير الفني للمؤتمر، هذا التحضير الذي يشمل التقييم على المستوى القطري لتنفيذ برنامج عمل باريس لأقل البلدان نمواً في التسعينات.
    5. The text of the Mid-term Review just adopted had enriched the Paris Programme of Action. UN ٥- وأضاف أن نص استعراض منتصف المدة الذي اعتمد منذ لحظات يثري برنامج عمل باريس.
    The mid-term reviews of the Paris Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s have shown that pledges should be followed by action, not by more promises. UN ولقد أثبتت مراجعة نصف المدة التي تمت لكل من برنامج عمل باريس للدول اﻷقل نموا للتسعينات والخطة الجديدة للتنمية في افريقيا للتسعينات أن المطلوب هو اتباع القول بالعمل وليس المزيد من الوعود.
    In this regard, therefore, renewed commitments by the international community as defined by the Paris Programme of Action and other relevant instruments to support the efforts of the LDCs with adequate resources is vital. UN ومن ثم، فإن تجديد المجتمع الدولي للالتزامات بدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا بموارد كافية كما هو مبين في برنامج عمل باريس وغيره من الصكوك ذات الصلة، هو أمر حيوي في هذا الشأن.
    It had been well known to all that the Paris Programme of Action for the Least Developed Countries remained not only valid today, but just as valid as it had been in 1990. UN ومن المعروف جيدا للجميع أن برنامج عمل باريس ﻷقل البلدان نموا ليس صالحا اليوم فقط، وإنما ما يزال صالحا صلاحيته في عام ١٩٩٠.
    5. The text of the Mid-term Review just adopted had enriched the Paris Programme of Action. UN ٥ - وقد أثرى نص استعراض منتصف المدة الذي اعتمد لتوه برنامج عمل باريس.
    The share of least developed countries in these shrinking official development assistance flows has declined to levels far short of the targets and commitments agreed upon in the Paris Programme of Action. UN وتناقصت حصة أقل البلدان نموا في هذه التدفقات المنكمشة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى مستويات أدنى بكثير من اﻷهداف والالتزامات المتفق عليها في برنامج عمل باريس.
    It is important that the Office coordinate the sectoral work, monitor the implementation of the Paris Programme of Action and initiate the preparatory process for the Third United Nations Conference on LDCs in close consultation and collaboration with the relevant agencies and institutions and civil society. UN ومن المهم أن يتولى المكتب تنسيق العمل القطاعي ورصد تنفيذ برنامج عمل باريس وبدء العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الوكالات والمؤسسات المختصة والمجتمع المدني.
    It is important that the Office coordinate the sectoral work, monitor the implementation of the Paris Programme of Action and initiate the preparatory process for the Third United Nations Conference on LDCs in close consultation and collaboration with the relevant agencies and institutions and civil society. UN ومن المهم أن يتولى المكتب تنسيق العمل القطاعي ورصد تنفيذ برنامج عمل باريس وبدء العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً بالتشاور والتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات المختصة والمجتمع المدني.
    The assessment to be undertaken by the Highlevel Panel was very important, and the Panel would have to come up with specific recommendations to address the imprecise nature of the Paris Programme of Action. UN ويتسم التقييم المقرر أن يجريه الفريق الرفيع المستوى بأهمية كبيرة، وسيتعين على الفريق وضع توصيات محددة لمعالجة الطابع غير المحدد لبرنامج عمل باريس.
    Noting the outcome of the High-level Intergovernmental Meeting on the Mid-term Global Review of the Paris Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s, held in New York in September/October 1995, UN وإذ نحيط علما بنتائج الاجتماع الحكومي الدولي رفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة الشامل لبرنامج عمل باريس للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، الذي عقد في نيويورك فــي أيلول/ سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    For instance, UNCTAD served as focal point for the last three United Nations Conferences on LDCs, leading to the adoption of the Substantial New Programme of Action (SNPA) for LDCs for the 1980s, the Paris Programme of Action for the 1990s and the Brussels Programme of Action for the decade 2001 - 2010. UN فعلى سبيل المثال، أدى الأونكتاد دور جهة التنسيق في مؤتمرات الأمم المتحدة الثلاثة الأخيرة المعنية بأقل البلدان نمواً، التي تمخضت عن اعتماد برنامج العمل الجديد الكبير للثمانينات لصالح أقل البلدان نمواً، وبرنامج عمل باريس لعقد التسعينات وبرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more