Continuing with separate mandates will only perpetuate duplication, waste resources and result in confusion on the part of Member States. | UN | ولن يؤدي استمرار الولايات المنفصلة سوى إلى إدامة الازدواجية وهدر الموارد وينجم في الالتباس من جانب الدول الأعضاء. |
As the proposal has far-reaching implications, it calls for most careful consideration on the part of Member States. | UN | ونظرا لأن ذلك المقترح لـه نتائج بالغة الأثر فإنـه يقتضي دراسة متأنيـة من جانب الدول الأعضاء. |
In his statement, the High Representative noted the extraordinarily weak follow-up on the part of Member States. | UN | وأشار الممثل السامي في بيانه إلى المتابعة الهزيلة بصورة غير عادية من جانب الدول الأعضاء. |
We believe that realizing early reform of the Security Council will require political will and high-level action on the part of Member States. | UN | نحن نعتقد أن تحقيق الإصلاح المبكر لمجلس الأمن يتطلب إرادة سياسية وإجراءات رفيعة المستوى من جانب الدول الأعضاء. |
We had witnessed a robust and generous spirit of teamwork on the part of Member States in preparing for the General Assembly's Millennium Summit and galvanizing a partnership for a successful outcome. | UN | كنا قد شهدنا روحا قوية وسخية للعمل الجاري لدى الدول الأعضاء في إعدادها لقمة الألفية التي عقدت في نطاق الجمعية العامة، وفي الإقبال المتحمس على شراكة تستهدف تحقيق نتيجة ناجحة. |
There is a growing practice on the part of Member States to include legislators in national delegations to major United Nations conferences and reviews. | UN | وثمة ممارسة متنامية من جانب الدول الأعضاء تقضي بأن يشارك المشرّعون في الوفود الوطنية التي ترسل إلى مؤتمرات واستعراضات الأمم المتحدة الرئيسية. |
Progress can be made by building on the positive examples of increased cooperation on the part of Member States. | UN | يمكن إحراز تقدم من خلال البناء على الأمثلة الإيجابية لزيادة التعاون من جانب الدول الأعضاء. |
The Organization is still not rising to the peacebuilding challenge. A new level of attention and resolve on the part of Member States and the top echelons of the Secretariat is required. | UN | فالمنظمة ما زالت بعيدة عن أن تنهض إلى حيث تحدي بناء السلام، وهذا يحتاج إلى مستوى جديد من الاهتمام والعزم من جانب الدول الأعضاء ومستوى القمة في الأمانة العامة. |
Inherent to the continuation of the current system would be a commitment on the part of Member States to the implementation of the real level of budgeted activities. | UN | والاستمرار في النظام الحالي سينطوي على التزام من جانب الدول الأعضاء بتنفيذ المستوى الفعلي للأنشطة المدرجة في الميزانية. |
In that regard, continued support for the people of Guam on the part of Member States was of great importance. | UN | وفي هذا الصدد يكتسب الدعم المستمر لشعب غوام من جانب الدول الأعضاء أهمية كبيرة. |
It requires just a strong political will in the part of Member States. | UN | وهي تتطلب مجرد إبداء إرادة سياسية قوية من جانب الدول الأعضاء. |
Those two items are interconnected and are the subject of special attention on the part of Member States. | UN | فهذان البندان مترابطان، كما أنهما يحظيان باهتمام بالغ من جانب الدول الأعضاء. |
We have no doubt that an agreement on such a framework will require creativity, flexibility and political will on the part of Member States. | UN | ولا يخالجنا شك في أن الاتفاق على مثل هذا الإطار يتطلب الابتكار والمرونة والإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء. |
Inherent to the continuation of the current system would be a commitment on the part of Member States to the implementation of the real level of budgeted activities. | UN | وستقترن مواصلة العمل بالنظام الحالي بالتزام من جانب الدول الأعضاء بتنفيذ المستوى الفعلي للأنشطة المدرجة في الميزانية. |
In conclusion, she stressed that collective action on the part of Member States, development partners, civil society and other stakeholders was essential in order to build on the gains achieved so far. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إنها تشدد على ضرورة العمل الجماعي من جانب الدول الأعضاء وشركاء التنمية والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة من أجل البناء على المكاسب التي تحققت حتى الآن. |
Regarding coherence, any initiative on the part of Member States would be welcome. | UN | وفيما يخص مسألة التناسق، يلاحظ أن أية مبادرة من جانب الدول الأعضاء جديرة بالترحيب. |
The swift establishment of the new programme 27 on safety and security would be welcome and warranted a special effort on the part of Member States. | UN | وعلى أنه أضاف أن سرعة وضع برنامج 27 الجديد بشأن الأمانة والأمن سيكون موضع ترحيب، وهو يستحق جهدا خاصا من جانب الدول الأعضاء. |
It is true that without political will on the part of Member States it will be difficult to strengthen multilateral institutions. | UN | صحيح أنه سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف دون توفر الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء. |
3.53 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there is political will on the part of Member States. | UN | 3-53 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض توافر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء. |
3.40 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there is political will on the part of Member States. | UN | 3-40 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض توافر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء. |
In that regard, the recommendations of the Special Committee and the Brahimi report were of the utmost importance, particularly with regard to capacity-building, increased financial support and strengthened political will on the part of Member States. | UN | وفي هذا الشأن، فإن توصيات اللجنة الخاصة وتقرير الإبراهيمي لها أهمية بالغة ، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات، وزيادة الدعم المالي، وتقوية الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء. |