"the part of the government" - Translation from English to Arabic

    • جانب الحكومة
        
    • جانب حكومة
        
    • لدى الحكومة
        
    • لدى حكومة
        
    • من قبل حكومة
        
    • من قبل الحكومة
        
    • قيام الحكومة
        
    • التي بذلتها الحكومة
        
    • تبذلها حكومة
        
    Hence, agreement by the commission and willingness on the part of the Government had been essential to progress. UN ولذلك كان هذا الأمر يتطلب موافقة اللجنة وإرادة من جانب الحكومة حتى يتسنى تحقيق تقدم بشأنه.
    Political will on the part of the Government to address corruption; donors will provide funds to support initiatives for peace consolidation UN وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ وتقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام
    He stressed that while such efforts had been unsuccessful, it was not due to a lack of willingness on the part of the Government. UN وأكد أن هذه الجهود لم تكلل بالنجاح لكن ذلك لا يعزى إلى فتور في الاستعداد من جانب الحكومة.
    This policy on the part of the Government of the most heavily populated country of the world is particularly important in light of the global financial crisis. UN وقال إن هذه السياسة من جانب حكومة أشد بلد في العالم اكتظاظا بالسكان تكتسي أهمية خاصة على ضوء الأزمة المالية العالمية.
    It will require decisive leadership on the part of the Government of Haiti, with the sustained support of the international community. UN وسيحتاج إلى قيادة حازمة من جانب حكومة هايتي مع الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي.
    That support has not been replaced, either for lack of capacity on the part of the Government of the Sudan or because of distrust on the part of internally displaced persons women. UN ولم تتم الاستعاضة عن ذلك الدعم إما لنقص في القدرات لدى الحكومة السودانية، أو لعدم الثقة من جانب النساء المشردات داخليا.
    These achievements reflect a commitment on the part of the Government to harmonize new domestic laws with international standards. UN وهذه الإنجازات تعكس إلتزاما من جانب الحكومة بتحقيق توافق القوانين المحلية الجديدة مع المعايير الدولية.
    It was a humanitarian gesture on the part of the Government made in the interest of her own welfare. UN وكان ذلك عملا إنسانيا من جانب الحكومة قامت به من أجل رفاهها الخاص.
    337. In some countries, the Working Group was unable to achieve progress in clarifying cases because of the lack of appropriate cooperation on the part of the Government. UN وفي بعض البلدان عجز الفريق العامل عن إحراز تقدم في إيضاح الحالات بسبب غياب التعاون اللازم من جانب الحكومة.
    However, there is reluctance on the part of the Government to allow the UTO personnel from Afghanistan into the country before those already inside Tajikistan have been assembled and brought under proper command and control. UN بيد أن هناك نفورا من جانب الحكومة إزاء السماح ﻷفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة بالعودة إلى ديارهم من أفغانستان قبل أن يتجمع أولئك الذين في طاجيكستان بالفعل ويصبحوا تحت القيادة والمراقبة الملائمتين.
    At the same time, in some provinces, delays are related to logistical difficulties and security considerations on the part of the Government. UN وفي الوقت ذاته، فإن التأخيرات في بعض المقاطعات تتصل بصعوبات سوقية واعتبارات أمنية من جانب الحكومة.
    The Special Rapporteurs consider it an act of bad faith on the part of the Government to announce on the eve of their arrival that they would not be allowed to meet certain detainees. UN ويرى المقرران الخاصان أنه ينم عن سوء نية من جانب الحكومة أن تعلن عشية وصولهما أنه لن يسمح لهما بمقابلة بعض المحتجزين.
    In Cambodia, despite efforts on the part of the Government and various non-governmental organizations, the trafficking of women and children for sexual or labour exploitation remains an issue of grave concern. UN وعلى الرغم من الجهود التي تُبذل في كمبوديا من جانب الحكومة ومنظمات غير حكومية مختلفة، لا يزال الاتجار بالنساء والأطفال لاستغلالهم جنسيا أو في العمالة مدعاة لقلق بالغ.
    There is great commitment on the part of the Government as well as on the part of public institutions to comply with this law. UN وهناك التزام من جانب الحكومة ومن جانب المؤسسات العامة بالامتثال لهذا القانون.
    The Chairman welcomed this commitment on the part of the Government of Ukraine. UN ورحب الرئيس بهذا الالتزام من جانب حكومة أوكرانيا.
    The Mission contested his analysis throughout and pointed to the lack of political will on the part of the Government. UN وردت البعثة على كل ما ساقه من حجج، وأشارت إلى انعدام اﻹرادة السياسية من جانب حكومة إندونيسيا.
    The United Nations submitted its note in 2005, but the corresponding note on the part of the Government of Iraq has not yet been delivered. UN وقدمت الأمم المتحدة مذكرتها في عام 2005، بينما لم ترد بعد المذكرة المثيلة من جانب حكومة العراق.
    There is not an expressed intention on the part of the Government to raise the minimum age of marriage to 18 years. UN وليس ثمة نية معلنة لدى الحكومة لرفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة.
    Iraq, however, asserts that there was no systematic mechanism of concealment on the part of the Government of Iraq. UN غير أن العراق يؤكد أنه لم يكن لدى حكومة العراق أي آلية منظمة ﻹخفاء اﻷصناف المحظورة.
    This will require careful and comprehensive planning on the part of the Government of Sierra Leone and the international community. UN وسيتطلب هذا عناية وتخطيطا شاملا من قبل حكومة سيراليون والمجتمع الدولي.
    This will require a substantial and long-term effort on the part of the Government and its international partners. UN وهذا ما يتطلب بذل جهد كبير على المدى الطويل من قبل الحكومة وشركائها الدوليين.
    Of particular concern to the Special Rapporteur was the failure on the part of the Government to convene the Supreme Council of Magistracy, which is the constitutional mechanism for the appointment of judges. UN وكان من أهم أسباب قلقه عدم قيام الحكومة بعقد المجلس اﻷعلى للقضاء وهو اﻵلية الدستورية لتعيين القضاة.
    Efforts on the part of the Government to forge unity and social cohesion behind a Rwandan national identity and to diminish ethnicity as a destructive force in society are praiseworthy. UN وتجدر الإشادة بالجهود التي بذلتها الحكومة لتحقيق الوحدة والتماسك الاجتماعي وراء الهوية الوطنية الرواندية، ولوضع حد لظاهرة العرقية بوصفها قوة مدمرة في المجتمع.
    This is a good-faith effort on the part of the Government of Guyana to counter incitement of terrorism motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of cultural harmony by terrorists, or those with the propensity for such terrorism. UN وتعتبر هذه الأنشطة التي تبذلها حكومة غيانا بحسن نية جهدا حسنا لمكافحة التحريض على الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ولمنع الإرهابيين أو الذين لديهم الاستعداد للقيام بهذا الإرهاب من تخريب الانسجام الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more