"the participants at" - Translation from English to Arabic

    • المشاركين في
        
    • المشاركون في
        
    • المشتركين في
        
    • المشتركون في
        
    • للمشتركين في
        
    In fact, women represent as many as 70 per cent of the participants at these meetings. UN وفي الواقع تمثل المرأة نسبة 70 في المائة من المشاركين في هذه الاجتماعات.
    Its substantive conclusions were endorsed by the participants at the Conference. UN وحظيت نتائجه الموضوعية بتأييد المشاركين في المؤتمر.
    He indicates that these measures were endorsed by the participants at the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-eighth session. UN وهو يشير إلى أن هذه التدابير قد حظيت بتأييد المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    the participants at the Seminar requested the Special Committee to continue to consider the situation in Western Sahara. UN وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية.
    the participants at the Seminar requested the Special Committee to continue to consider the situation in Western Sahara. UN وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية.
    the participants at the most recent UNTAT seminar in Zambia were asked to explore approaches to this coordination role. UN وطُلب إلى المشتركين في آخر حلقة عقدها الفريق في زامبيا استكشاف مناهج لهذا الدور التنسيقي.
    the participants at the meeting also underlined the necessity of focusing on girl children to improve their access to quality education. UN وأكد المشتركون في هذا الاجتماع أيضا ضرورة التركيز على اﻷطفال من الفتيات لتحسين فرص حصولهن على المساواة في التعليم.
    Mangas and picture books related to the experience of the atomic bombs were distributed to the participants at the second and third sessions of the Preparatory Committee. UN وزعت كتب للرسوم المتحركة وكتب مصورة عن تجربة القنابل الذرية على المشاركين في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية.
    :: An evaluation of 34 meetings and workshops, at least one from each division, based on questionnaires circulated to the participants at the end of each meeting. UN :: تقييم 34 اجتماعا وحلقة عمل كان واحد منها على الأقل من كل شعبة، استنادا إلى استبيانات عممت على المشاركين في نهاية كل اجتماع.
    We would therefore be grateful if you could have the present letter and its enclosure document made available to the participants at the eighth session of the Commission. UN لذا نكون ممتنين إذا ما عملتم على عرض هذه الرسالة وضميمتها على المشاركين في الدورة الثامنة للجنة.
    We were most encouraged by the positive and constructive response of all the participants at that meeting. UN وقد وجدنا الاستجابة البناءة من قِبل جميع المشاركين في الاجتماع المذكور مشجعة للغاية.
    The representative of the Office of the Mayor of Ouagadougou and the representative of the Executive Director of UNODC also addressed the participants at the opening meeting. UN وخاطب ممثل مكتب عمدة مدينة واغادوغو وممثل المدير التنفيذي للمكتب المشاركين في الجلسة الافتتاحية.
    The Deputy Prime Minister and Chairman of the State Drug Control Commission of Azerbaijan and the Deputy Executive Director of UNODC addressed the participants at the opening meeting. UN وقام نائب رئيس الوزراء ورئيس اللجنة الحكومية لمكافحة المخدرات في أذربيجان ونائب المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بإلقاء كلمات أمام المشاركين في الجلسة الافتتاحية.
    Just over half of the participants at the third session came from the host country. UN وكان زهاء أكثر من نصف المشاركين في الدورة الثالثة من البلد المضيف.
    the participants at the meeting underlined the legitimacy of the aspirations of the peoples of the region for greater political and social rights. UN وشدد المشاركون في هذا الاجتماع على مشروعية تطلُّع شعوب المنطقة لمزيد من الحقوق السياسية والاجتماعية.
    the participants at the Copenhagen Summit left knowing that there was no time left for quibbling. UN لقد غادر المشاركون في مؤتمر قمة كوبنهاغن وهم يعلمون أنه لم يعد هناك مجالٌ كاف للجدال.
    the participants at the seminar had felt that indigenous peoples should explore the limits and possibilities of the new media. UN ورأى المشاركون في الحلقة الدراسية أنه يتعين على الشعوب الأصلية استكشاف نطاق وإمكانيات وسائط الإعلام الجديدة.
    the participants at the meeting had time to admire the logos and posters submitted. UN وقد تمكن المشاركون في الاجتماع من التأمل في الرموز والملصقات المعروضة.
    Specifically to ensure the success of the Delivering as One initiative, the participants at the meeting: UN ومن أجل كفالة نجاح مبادرة توحيد الأداء على وجه التحديد، فإن المشتركين في اللقاء:
    The Chairperson noted that Germany had done an excellent job, and the participants at the session expressed their gratitude. UN ولاحظت الرئيسة أن ألمانيا نفـذت المهمة خير تنفيذ وأعربت عن امتنان المشتركين في الدورة لذلك.
    This deeply concerned the participants at the Meeting. UN وقد أثار هذا قلقا بالغا لدى المشتركين في الاجتماع.
    the participants at the Summit, therefore, decide to recommend to the Secretary-General the following proposals: UN وبناء عليه، قرر المشتركون في مؤتمر القمة توصية اﻷمين العام باﻷخذ بالاقتراحات التالية:
    In-depth studies covering the four commodity groups will be made available to the participants at the Expert Meeting. UN وستوفر للمشتركين في اجتماع الخبراء دراسات متعمقة تتناول المجموعات السلعية اﻷربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more