In fact, women represent as many as 70 per cent of the participants at these meetings. | UN | وفي الواقع تمثل المرأة نسبة 70 في المائة من المشاركين في هذه الاجتماعات. |
Its substantive conclusions were endorsed by the participants at the Conference. | UN | وحظيت نتائجه الموضوعية بتأييد المشاركين في المؤتمر. |
He indicates that these measures were endorsed by the participants at the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-eighth session. | UN | وهو يشير إلى أن هذه التدابير قد حظيت بتأييد المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
the participants at the Seminar requested the Special Committee to continue to consider the situation in Western Sahara. | UN | وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية. |
the participants at the Seminar requested the Special Committee to continue to consider the situation in Western Sahara. | UN | وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية. |
the participants at the most recent UNTAT seminar in Zambia were asked to explore approaches to this coordination role. | UN | وطُلب إلى المشتركين في آخر حلقة عقدها الفريق في زامبيا استكشاف مناهج لهذا الدور التنسيقي. |
the participants at the meeting also underlined the necessity of focusing on girl children to improve their access to quality education. | UN | وأكد المشتركون في هذا الاجتماع أيضا ضرورة التركيز على اﻷطفال من الفتيات لتحسين فرص حصولهن على المساواة في التعليم. |
Mangas and picture books related to the experience of the atomic bombs were distributed to the participants at the second and third sessions of the Preparatory Committee. | UN | وزعت كتب للرسوم المتحركة وكتب مصورة عن تجربة القنابل الذرية على المشاركين في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية. |
:: An evaluation of 34 meetings and workshops, at least one from each division, based on questionnaires circulated to the participants at the end of each meeting. | UN | :: تقييم 34 اجتماعا وحلقة عمل كان واحد منها على الأقل من كل شعبة، استنادا إلى استبيانات عممت على المشاركين في نهاية كل اجتماع. |
We would therefore be grateful if you could have the present letter and its enclosure document made available to the participants at the eighth session of the Commission. | UN | لذا نكون ممتنين إذا ما عملتم على عرض هذه الرسالة وضميمتها على المشاركين في الدورة الثامنة للجنة. |
We were most encouraged by the positive and constructive response of all the participants at that meeting. | UN | وقد وجدنا الاستجابة البناءة من قِبل جميع المشاركين في الاجتماع المذكور مشجعة للغاية. |
The representative of the Office of the Mayor of Ouagadougou and the representative of the Executive Director of UNODC also addressed the participants at the opening meeting. | UN | وخاطب ممثل مكتب عمدة مدينة واغادوغو وممثل المدير التنفيذي للمكتب المشاركين في الجلسة الافتتاحية. |
The Deputy Prime Minister and Chairman of the State Drug Control Commission of Azerbaijan and the Deputy Executive Director of UNODC addressed the participants at the opening meeting. | UN | وقام نائب رئيس الوزراء ورئيس اللجنة الحكومية لمكافحة المخدرات في أذربيجان ونائب المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بإلقاء كلمات أمام المشاركين في الجلسة الافتتاحية. |
Just over half of the participants at the third session came from the host country. | UN | وكان زهاء أكثر من نصف المشاركين في الدورة الثالثة من البلد المضيف. |
the participants at the meeting underlined the legitimacy of the aspirations of the peoples of the region for greater political and social rights. | UN | وشدد المشاركون في هذا الاجتماع على مشروعية تطلُّع شعوب المنطقة لمزيد من الحقوق السياسية والاجتماعية. |
the participants at the Copenhagen Summit left knowing that there was no time left for quibbling. | UN | لقد غادر المشاركون في مؤتمر قمة كوبنهاغن وهم يعلمون أنه لم يعد هناك مجالٌ كاف للجدال. |
the participants at the seminar had felt that indigenous peoples should explore the limits and possibilities of the new media. | UN | ورأى المشاركون في الحلقة الدراسية أنه يتعين على الشعوب الأصلية استكشاف نطاق وإمكانيات وسائط الإعلام الجديدة. |
the participants at the meeting had time to admire the logos and posters submitted. | UN | وقد تمكن المشاركون في الاجتماع من التأمل في الرموز والملصقات المعروضة. |
Specifically to ensure the success of the Delivering as One initiative, the participants at the meeting: | UN | ومن أجل كفالة نجاح مبادرة توحيد الأداء على وجه التحديد، فإن المشتركين في اللقاء: |
The Chairperson noted that Germany had done an excellent job, and the participants at the session expressed their gratitude. | UN | ولاحظت الرئيسة أن ألمانيا نفـذت المهمة خير تنفيذ وأعربت عن امتنان المشتركين في الدورة لذلك. |
This deeply concerned the participants at the Meeting. | UN | وقد أثار هذا قلقا بالغا لدى المشتركين في الاجتماع. |
the participants at the Summit, therefore, decide to recommend to the Secretary-General the following proposals: | UN | وبناء عليه، قرر المشتركون في مؤتمر القمة توصية اﻷمين العام باﻷخذ بالاقتراحات التالية: |
In-depth studies covering the four commodity groups will be made available to the participants at the Expert Meeting. | UN | وستوفر للمشتركين في اجتماع الخبراء دراسات متعمقة تتناول المجموعات السلعية اﻷربع. |