"the participants in this" - Translation from English to Arabic

    • المشاركين في هذه
        
    • المشاركين في هذا
        
    • للمشاركين في هذا
        
    • المشتركين في هذا
        
    • المشاركون في هذا
        
    Effective reform of the Security Council can be achieved only by consensus among all the participants in this process. UN ولا يمكن إصلاح مجلس الأمن بطريقة فعالة سوى بتحقيق توافق آراء جميع المشاركين في هذه العملية.
    In that spirit, I would like to extend my best wishes to all the participants in this Seminar and to wish you all success in your endeavours. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    In that spirit, I would like to extend my best wishes to all the participants in this Seminar and to wish you all success in your endeavours. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    the participants in this meeting were asked to provide information on the technical capacity available in Malawi. UN وطُلب من المشاركين في هذا الاجتماع تقديم معلومات عن القدرة التقنية المتاحة في ملاوي.
    Half of the participants in this project are women, and 75 per cent are youth. UN ويتألف نصف عدد المشاركين في هذا المشروع من النساء، و 75 في المائة من المشاركين هم من الشباب.
    Today, I have the honour to read out a statement by the President of Ukraine, Victor Yushchenko, addressed to the participants in this event. UN ويشرفني اليوم أن أتلو بيانا من رئيس أوكرانيا، فيكتور يوشينكو، وهو الموجه إلى المشاركين في هذه الفعالية.
    It gives me pleasure to send my greetings to all the participants in this United Nations regional seminar on decolonization. UN إنه لمما يسعدني أن ابعث بتحياتي لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية التي تنظمها الأمم المتحدة عن إنهاء الاستعمار.
    I commend the Special Committee for its hard work, and offer all the participants in this seminar my best wishes for success. UN وأود الإعراب عن ثنائي على اللجنة الخاصة لعملها الشاق وعن أطيب التمنيات بالنجاح لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية.
    The Gender Equality Unit of the Department of Education and Science has requested gender disaggregated statistics on the participants in this initiative. UN ووحدة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة التعليم والعلوم طلبت إجراء إحصائيات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن المشاركين في هذه المبادرة.
    We, the participants in this special session, are now in a position to endorse such an effort: the child-friendly version of the outcome document produced during the preparations for the third preparatory meeting. UN ونحن، المشاركين في هذه الدورة الاستثنائية، في موقف يسمح لنا الآن بمساندة هذا الجهد: الصيغة السهلة الفهم على الأطفال للوثيقة الختامية، وهي الصيغة التي أنتجت خلال الاستعدادات للاجتماع التحضيري الثالث.
    I am happy to greet the participants in this Caribbean regional seminar on decolonization. UN يسعدني أن أحيي المشاركين في هذه الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار.
    I should like to take this opportunity to thank all the participants in this debate who emphasized the positive approach taken by the Special Committee. UN وأود أن أنتهــز هذه الفرصة ﻷشكر جميع المشاركين في هذه المناقشة الذين أكدوا على النهج اﻹيجابي الذي اتبعته اللجنة الخاصة.
    the participants in this process include women from different population groups, governmental bodies, the private sector, the academic sector and the international community. UN ومن المشاركين في هذه العملية نساء من مختلف الفئات السكانية والهيئات الحكومية والقطاع الخاص والقطاع الأكاديمي والمجتمع الدولي.
    We highly appreciate the Secretary-General's endeavour to promote interaction and partnership in all these areas, and we deem it important to encourage such interaction. We hope that our draft resolution will win support of the participants in this session. UN ونحن نقدر غاية التقدير مسعى الأمين العالم لتعزيز التفاعل والشراكة في كل هذه المجالات، ونعتبر من المهم تشجيع ذلك التفاعل، ونأمل أن يحظى مشروع قرارنا بتأييد المشاركين في هذه الدورة.
    The Office of the Equal Opportunities Ombudsman is one of the participants in this project. UN ويُعَدّ مكتب أمين المظالم للفرص المتكافئة من المشاركين في هذا المشروع.
    I think that most of the participants in this meeting will share this view. UN وأعتقد أن معظم المشاركين في هذا الاجتماع يشاطروننا هذا الرأي.
    Among the participants in this event was the Secretary-General of the United Nations Conference on Environment and Development. UN وكان من المشاركين في هذا الحدث اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Aware that prejudice, mistrust and fear give birth to terrorism, we, the participants in this conference, are committed to promoting mutual respect of cultures and confessions. UN وإدراكا منا بأنّ الأحكام المسبقة والارتياب والخوف تولّد الإرهاب، فإننا، نحن المشاركين في هذا المؤتمر، ملتزمون بتعزيز الاحترام المتبادل للثقافات والأديان.
    It is only right to pay tribute to all the participants in this positive development, in particular the Palestinian and Israeli leadership, who, thanks to their political courage and sense of history have opened this avenue towards a new dawn of peace in the Middle East. UN ومن المناسب تقديم التحية إلى المشاركين في هذا التطور الإيجابي، ولا سيما الفلسطينيين والإسرائيليين، الذين فتحوا، بفضل شجاعتهم السياسية وشعورهم بالتاريخ، هذا الطريق نحو فجر جديد في الشرق الأوسط.
    The facts are all well known to the participants in this meeting, as are the challenges we are facing. UN فالحقائق كلها معروفة تماما للمشاركين في هذا الاجتماع، وكذلك الحال بالنسبة للتحديات التي نواجهها.
    the participants in this event included representatives of the State, the university community, supervisory bodies and international organizations. UN وكان من بين المشتركين في هذا الحدث ممثلون للدولة والمجتمع الجامعي وهيئات إشرافية ومنظمات دولية.
    the participants in this Conference agree on the following: UN يتفقون المشاركون في هذا المؤتمر على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more