"the participating parties" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف المشاركة
        
    • الأطراف المشتركة
        
    The governments of the participating parties shall indicate their formal acceptance of the validated project through a letter of endorsement from the designated national authority for Article 6. UN وتبين حكومات الأطراف المشاركة موافقتها الرسمية على المشروع المصادق عليه بخطاب تأييد من السلطة الوطنية المعينة للمادة 6.
    DPKO is leading this the review, which will better define the roles and responsibilities of the participating parties. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام قيادة هذا الاستعراض الذي سوف يحدد على نحو أفضل أدوار ومسؤوليات الأطراف المشاركة.
    The primary decision on the performance of a centre should rest with the participating parties. UN وينبغي أن يقع عبء القرار الرئيسي بشأن أداء المركز على عاتق الأطراف المشاركة.
    APRSAF also supports the establishment of international projects as solutions for issues such as disasters and environmental protection so that the participating parties can realize cooperation. UN كما يدعم الملتقى إقامة المشاريع الدولية لمعالجة القضايا من قبيل الكوارث وحماية البيئة بحيث يمكن تحقيق التعاون بين الأطراف المشاركة.
    The governments of the participating parties shall indicate their formal acceptance of the validated project through a letter of endorsement from the designated national authority for Article 6. UN وتقوم حكومات الأطراف المشتركة ببيان قبولها الرسمي للمشروع المصادق عليه عن طريق رسالة إقرار موجهة من السلطة الوطنية المعنية فيما يتعلق بالمادة 6.
    So far, deliberations have fallen short of expectations in terms of the development of a national defence strategy and have brought forth strong opposition among the participating parties on the way to deal with this issue. UN ولم ترقَ المداولات حتى الآن إلى مستوى التوقعات من حيث وضع استراتيجية دفاعية وطنية، وبيّنت وجود معارضة قوية بين الأطراف المشاركة بشأن طريقة التعامل مع هذه المسألة.
    One further problem that arises is whether the judges would be expected to engage in an open debate with the participating parties and try to reach a consensus on possible amendments. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل فيما إذا كان يُتوقع من القضاة أن ينخرطوا في مناقشة مفتوحة مع الأطراف المشاركة وأن يحاولوا التوصل إلى توافق آراء بشأن التعديلات المحتملة.
    The governments of the participating parties shall indicate their formal acceptance of the validated project through a letter of endorsement from the designated national authority for the CDM. UN وتبين حكومات الأطراف المشاركة موافقتها الرسمية على المشروع المصادق عليه بواسطة رسالة إقرار من السلطة الوطنية المعنية لآلية التنمية النظيفة.
    Plans for the establishment of a Central Asian Regional Intelligence Coordination Center (CARICC) received special attention, both in the plenum and in bilateral talks between the participating parties. UN وأولي اهتمام خاص لخطط إنشاء مركز إقليمي لتنسيق الاستخبارات في آسيا الوسطى، في كل من الجلسة العامة والمحادثات الثنائية بين الأطراف المشاركة.
    Decides that the [distribution][sharing][division]of the emission reduction units [resulting from an Article 6 project] will be determined by the participating parties [and any legal entities involved]; UN 4- يقرر أن تحدد الأطراف المشاركة [وأية كيانات قانونية معنية] [توزيع] [تقاسم] [تقسيم] وحدات خفض الانبعاثات [الناشئة عن مشروع منفذ في إطار المادة 6]؛
    Decides that the [distribution][sharing][division]of the emission reduction units [resulting from an Article 6 project] will be determined by the participating parties [and any legal entities involved]; UN 4 - يقرر أن تبت في [توزيع] [تقاسم] [تقسيم] وحدات خفض الإنبعاثات [الناجمة عن مشروع بموجب المادة 6] الأطراف المشاركة فيه [وأي كيانات قانونية معنية]؛
    [Decides that the [distribution][sharing][division]of the emission reduction units [resulting from an Article 6 project] will be determined by the participating parties [and any legal entities involved];] UN 4- يقرر أن تحدد الأطراف المشاركة [وأية كيانات قانونية معنية] [توزيع] [تقاسم] [تقسيم] وحدات خفض الانبعاثات [الناشئة عن مشروع منفذ في إطار المادة 6]؛
    Maintaining a conventional arms control regime requires an organization that can follow up on questions and measures adopted by participating parties and on reports of problems that arise in implementing the measures established or adopted by the participating parties. UN ولصيانة نظام لتحديد الأسلحة التقليدية يتعين أن تتوفر هيئة تتولى متابعة المشاورات، والتدابير المعتمدة من جانب الأطراف المشاركة، والمشكلات المبلغ عنها بخصوص تنفيذ التدابير التي حددتها أو اعتمدتها الأطراف المشاركة.
    The national dialogue resumed in June 2012, after the deliberations of this forum had been stalled since November 2010, in particular as a result of opposition among the participating parties on the way to deal with this issue. UN واستؤنف الحوار الوطني في حزيران/يونيه 2012، بعد أن كانت مداولات هذا المنتدى متوقفة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010، لا سيما نتيجةً لوجود معارضة بين الأطراف المشاركة بشأن طريقة التعامل مع هذه المسألة.
    (e) Means to stimulate mitigation across broad segments of the economy, which are defined by the participating parties and may be on a sectoral and/or project-specific basis; UN (ﻫ) سبل حفز التخفيف في قطاعات واسعة من الاقتصاد، التي تحددها الأطراف المشاركة ويمكن أن تكون على أساس قطاعي و/أو على أساس مشروع محدد؛
    " The Republic of Azerbaijan has joined the consensus over the statement on the conflict between Armenia and Azerbaijan, proceeding from the following principles of the OSCE according to which the participating parties will respect the territorial integrity of each of the participating States. UN " إن جمهورية أذربيجان انضمت إلى توافق الآراء بشأن البيان المعني بالصراع الدائر بين أرمينيا وأذربيجان، انطلاقا من المبادئ التالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي بموجبها تحترم الأطراف المشاركة السلامة الإقليمية لكل دولة من الدول المشاركة.
    The results management, audit, and monitoring and evaluation requirements, as agreed to by all the participating parties to the fund, do not contradict the principles and standards of UNDP; UN (ح) ألا تتعارض متطلبات الإدارة القائمة على النتائج، ومراجعة الحسابات، والرصد والتقييم، على النحو الذي اتفقت عليه جميع الأطراف المشاركة في الصندوق، مع مبادئ البرنامج الإنمائي ومعاييره؛
    :: Affirmation by the participating parties of commitment to the basic principles of: commitment to the unity, sovereignty, freedom and independence of Iraq, the impermissibility of intervention in its internal affairs, agreeing to condemn terrorism and treat operations that target the Iraqi people as non-representative of legitimate resistance and affirmation that resistance is a legitimate right of peoples; UN - تأكيد الأطراف المشاركة على الالتزام بمبادئ أساسية تتمثل في الحفاظ على وحدة العراق وسيادته وحريته واستقلاله وعدم السماح بالتدخل في شؤونه الداخلية، والاتفاق حول إدانة الإرهاب واعتبار العمليات التي تستهدف أبناء الشعب العراقي لا تمثل مقاومة مشروعة، والتأكيد على أن المقاومة حق مشروع للشعوب.
    (e) Means to stimulate mitigation across broad segments of the economy, which are defined by the participating parties and may be on a sectoral and/or project-specific basis; UN (ﻫ) سبل حفز التخفيف في قطاعات واسعة من الاقتصاد تحددها الأطراف المشاركة ويمكن أن تكون على أساس قطاعي و/أو على أساس مشروع محدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more