"the participation of countries" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة البلدان
        
    • بمشاركة البلدان
        
    • ومشاركة البلدان
        
    • لمشاركة البلدان
        
    • مشاركة بلدان
        
    • اشتراك البلدان
        
    • بمشاركة بلدان
        
    • ومشاركة بلدان
        
    In this regard, various reports single out the participation of countries in international fire and drought warning systems. UN وفي هذا الصدد، تشير تقارير متنوعة بالتحديد إلى مشاركة البلدان في النظم الدولية للإنذار بالحرائق والجفاف.
    :: Encourage and facilitate the participation of countries in shared learning and review mechanisms on national sustainable development strategies. UN :: تشجيع وتيسير مشاركة البلدان في آليات التعلُّم والاستعراض المشتركة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    the participation of countries in the PSD database is voluntary. UN وتكون مشاركة البلدان في قاعدة بيانات ديون القطاع العام طوعية.
    Rapid deployment would be assisted by the participation of countries with the requisite capacity. UN وسيتيسر أمر الانتشار السريع بمشاركة البلدان التي تتوفر لديها القدرة اللازمة.
    The active exchange of ideas and the participation of countries during the Forum policy dialogues signify the value of the process in our discussions. UN ويشير التبادل الفعال للأفكار ومشاركة البلدان خلال الحوارات المتعلقة بسياسات المنتدى إلى قيمة العملية في مناقشاتنا.
    My delegation reiterates once again that the Commission's credibility will depend, among other things, on a fair membership that reflects the participation of countries in peace missions, experience in peacebuilding, and equitable geographical representation. UN ووفدي يكرر القول مرة أخرى إن مصداقية لجنة بناء السلام ستعتمد على جملة أمور منها عضوية منصفة تكون انعكاسا لمشاركة البلدان في بعثات السلام والخبرة في بناء السلام والتوزيع الجغرافي العادل.
    In addition, the fund has been used to receive and disburse monies that are earmarked by their contributors to support the participation of countries of Central and Eastern Europe with economies in transition. UN وعلاوة على ذلك، يُستخدم الصندوق لتلقي وصرف المبالغ النقدية التي يخصصها المتبرعون بها لدعم مشاركة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ذات الاقتصادات التي تمر في مراحل انتقالية.
    18.80 Emphasis will also be placed on promoting the adoption of the new recommendations relating to the System of National Accounts in the region; improving basic economic statistics; facilitating the participation of countries in the international comparison programme; enhancing the systematization of environmental statistics; and developing poverty and social cohesion indicators. UN 18-80 وسيجري التركيز أيضا على تشجيع اعتماد توصيات جديدة متصلة بنظام الحسابات القومية في المنطقة؛ وعلى تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية؛ وتيسير اشتراك البلدان في برنامج المقارنة الدولي؛ وزيادة تنظيم الإحصاءات البيئية؛ ووضع مؤشرات عن الفقر وعن التماسك الاجتماعي.
    Algeria called on OHCHR to make additional efforts to facilitate the participation of countries with small populations such as Kiribati in the universal periodic review. UN وطلبت الجزائر إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تبذل جهوداً إضافية لتيسير مشاركة البلدان القليلِ عددُ سكانها، مثل كيريباس، في الاستعراض الدوري الشامل.
    Some speakers regretted that not all experts could participate in the review process because financial constraints in covering the costs of the participation of countries in the country visits and training had obliged the Secretariat to limit relevant support to two participants per country. UN وأعرب بعض المتكلّمين عن أسفهم لعدم تمكُّن جميع الخبراء من المشاركة في عملية الاستعراض بسبب القيود المالية التي تفرضها تغطية تكاليف مشاركة البلدان في الزيارات القُطرية وأنشطة التدريب، والتي أجبرت الأمانة على دعم مشاركة خبيرين فحسب من كل بلد.
    She pointed out that any system of positive incentives should enable the participation of countries that are ready for a prompt start as well as countries that require enhancement of their capacities and technology transfer. UN وأشارت إلى أن أي نظام للحوافز الإيجابية يجب أن يتيح مشاركة البلدان التي على استعداد لبدء تنفيذه بسرعة والبلدان التي يجب تعزيز قدراتها ونقل التكنولوجيا إليها.
    In addition, baselines based on purely historical deforestation rates may make the participation of countries with historically low rates of deforestation difficult. UN هذا علاوة على أن خطوط الأساس التي يتم وضعها على أساس معدلات تاريخية صرفة في مجال إزالة الغابات قد تصعِّب مشاركة البلدان التي سجلت تاريخياً معدلات متدنية في ذلك المجال.
    For instance, the participation of countries with lower space technology potential in international space missions and projects could be developed as a way of building global capacity. UN وعلى سبيل المثال، فان مشاركة البلدان التي لديها درجة أقل من القدرات التكنولوجية الفضائية في البعثات والمشاريع الفضائية الدولية هي مشاركة يمكن تطويرها كطريقة لبناء القدرات العالمية.
    In considering the composition of that committee, the General Assembly must be careful not to curtail the participation of countries from the developing world, particularly as we have already been playing an increasing role in the field. UN في النظر في تكوين اللجنة، يجب على الجمعية العامة أن تحرص على عدم تقليص مشاركة البلدان المنتمية إلى العالم النامي، وخصوصا ونحن نؤدي فعلا دورا متزايدا في هذا المجال.
    This is especially the case regarding the participation of countries directly affected by an issue being dealt with by the Council. UN ويصدق هذا القول خاصة فيما يتعلق بمشاركة البلدان المتأثرة بشكل مباشر بقضية يقوم المجلس بمعالجتها.
    The United Nations expert groups and the United Nations committees of experts are formally established through the Statistical Commission with the participation of countries and international agencies. UN وأنشئت أفرقة خبراء الأمم المتحدة ولجان خبراء الأمم المتحدة رسميا عن طريق اللجنة الإحصائية بمشاركة البلدان والوكالات الدولية.
    The inclusion of small arms and light weapons, explosives and non-lethal military equipment in the categories of the Register would greatly enhance its relevance and the participation of countries. UN وإن إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمتفجرات والمعدات العسكرية غير الفتاكة، في فئات السجل من شأنه أن يعزز أهمية السجل ومشاركة البلدان فيه بدرجة كبيرة.
    Furthermore, the established provisions for financial support for the participation of countries that are members of the Commission greatly facilitate the involvement of national experts. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأحكام الثابتة المتعلقة بتوفير الدعم المالي لمشاركة البلدان الأعضاء في اللجنة تيسر بدرجة كبيرة إشراك الخبراء الوطنيين.
    There is also agreement that expansion should allow for the participation of countries from Latin America and the Caribbean, Africa and Asia in ambits from which, since the San Francisco Conference, they had been excluded. UN وهناك أيضا اتفاق على أن توسيع عضوية مجلس الأمن ينبغي أن يتيح مشاركة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا في نطاقات استبعدت منها، منذ مؤتمر سان فرانسيسكو.
    18.80 Emphasis will also be placed on promoting the adoption of the new recommendations relating to the System of National Accounts in the region; improving basic economic statistics; facilitating the participation of countries in the international comparison programme; enhancing the systematization of environmental statistics; and developing poverty and social cohesion indicators. UN 18-80 وسيجري التركيز أيضا على تشجيع اعتماد توصيات جديدة متصلة بنظام الحسابات القومية في المنطقة؛ وعلى تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية؛ وتيسير اشتراك البلدان في برنامج المقارنة الدولي؛ وزيادة تنظيم الإحصاءات البيئية؛ ووضع مؤشرات عن الفقر وعن التماسك الاجتماعي.
    For that reason, Norway has, as members know, organized two informal workshops on First Committee reform with the participation of countries from all regions. UN ولهذا السبب نظمت النرويج, كما يعلم الأعضاء, حلقتي عمل رسميتين بشأن إصلاح اللجنة الأولى بمشاركة بلدان من جميع المناطق.
    A study on the development of emission exchange markets and on the participation of countries of the region in such renewable transactions UN دراسة عن تطور أسواق تبادل الانبعاثات ومشاركة بلدان المنطقة في مثل هذه الصفقات التي تشمل الطاقة المتجددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more