"the participation of society" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة المجتمع
        
    • بمشاركة المجتمع
        
    • ومشاركة المجتمع
        
    The protection and promotion of human rights called for the participation of society as a whole and of every individual. UN وأضاف أن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان يتطلبان مشاركة المجتمع كله ومشاركة كل فرد.
    In addition, it recommended that data on the participation of society in deliberative structures should be more carefully examined. UN وكذلك أوصت اللجنة بأن يتم النظر بدقة أكبر في البيانات عن مشاركة المجتمع في الهيئات التداولية.
    The authorities of Tajikistan have established measures to improve the participation of society and the media in preventing terrorist propaganda and public frustration. UN وقد وضعت سلطات طاجيكستان تدابيـر لتعزيز مشاركة المجتمع ووسائط الإعلام في منع الدعاية الإرهابية وإثارة الإحباط العام.
    There is no point in establishing a national institution that does not enjoy the participation of society at large. UN لا فائدة من إنشاء مؤسسة وطنية لا تتمتع بمشاركة المجتمع ككل.
    All actions must be taken in conjunction with a consistent economic policy, a programme aimed at transforming the productive apparatus, and the participation of society. UN ويجب أن تقترن جميع اﻹجراءات المتخذة بسياسة اقتصادية متسقة، وبرنامج يستهدف تحويل جهاز اﻹنتاج ومشاركة المجتمع.
    Lastly, his delegation felt that the formulation of national plans in that area demanded the participation of society as a whole. UN ولذلك فإن وفد أوروغواي يرى أن وضع برامج وطنية في هذا المجال يقتضي مشاركة المجتمع بأسره.
    Speakers emphasized the promotion of the participation of society in efforts to prevent and fight corruption. UN 52- وأكَّد المتكلمون أهمية تشجيع مشاركة المجتمع في الجهود الرامية إلى منع الفساد ومكافحته.
    Speakers emphasized the promotion of the participation of society in efforts to prevent and fight corruption. UN 17- وأكَّد المتكلمون أهمية تشجيع مشاركة المجتمع في الجهود الرامية إلى منع الفساد ومكافحته.
    States had further acknowledged the important role of mass media and open government data to support the participation of society in the prevention of corruption. UN وأقرَّت الدول الأعضاء أيضاً بالدور الهام لوسائط الإعلام والبيانات الحكومية المفتوحة في تعزيز مشاركة المجتمع في منع الفساد.
    The Working Group emphasized that the participation of society was key to the prevention of corruption and States' implementation of article 13 of the Convention. UN 45- وشدّد الفريق العامل على أن مشاركة المجتمع أمر أساسي في منع الفساد وتنفيذ الدول للمادة 13 من الاتفاقية.
    86. Some States emphasized the particular importance of raising public awareness and promoting the participation of society in dealing with specific forms of criminality such as corruption and human trafficking and delineated some of their initiatives in those areas. UN 86- وشدّدت بعض الدول على الأهمية الخاصة التي يكتسيها إذكاء وعي الناس وتعزيز مشاركة المجتمع في معالجة أشكال معيّنة من الإجرام، مثل الفساد والاتجار بالبشر، وحدّدت ملامح بعض مبادراتها في هذه المجالات.
    Those policies shall promote the participation of society and reflect the principles of the rule of law, [good governance,] [good management of the public service,] integrity, transparency and [accountability]. UN ويتعين أن تعزز تلك السياسات مشاركة المجتمع وأن تجسد مبادئ سيادة القانون [والادارة الرشيدة] [وحسن ادارة الخدمات العمومية] والنـزاهة والشفافية [والمساءلة].
    Some States emphasized the particular importance of raising public awareness and promoting the participation of society in dealing with specific forms of criminality such as corruption and human trafficking and delineated some of their initiatives in those areas. UN 79- وشدّدت بعض الدول على الأهمية الخاصة التي يكتسيها إذكاء وعي الجمهور وتعزيز مشاركة المجتمع في معالجة أشكال معيّنة من الإجرام، مثل الفساد والاتجار بالبشر، وحدّدت ملامح بعض مبادراتها في هذه المجالات.
    The implementation of article 13 of the Convention, regarding the promotion of the participation of society in efforts to prevent and fight corruption, would assist in ensuring long-term results in the areas of the enhancement of national integrity, transparency and professionalism and the development and implementation of anti-corruption strategies. UN وذُكر أنَّ تنفيذ المادة 13 من الاتفاقية، فيما يتعلّق بالتشجيع على مشاركة المجتمع في جهود منع الفساد ومكافحته، سيُساعد على ضمان تحقيق نتائج طويلة الأجل في مجال تعزيز النـزاهة والشفافية والروح المهنية على الصعيد الوطني، وكذلك على وضع استراتيجيات لمكافحة الفساد وتنفيذها.
    22. Calls upon States to develop and implement or maintain effective, coordinated anti-corruption policies that promote the participation of society and reflect the principles of the rule of law, proper management of public affairs and public property, integrity, transparency and accountability; UN 22 - تهيب بالدول أن تضع وتنفذ أو ترسخ سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد، تعزز مشاركة المجتمع وتجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية والنـزاهة والشفافية والمساءلة؛
    22. Calls upon States to develop and implement or maintain effective, coordinated anti-corruption policies that promote the participation of society and reflect the principles of the rule of law, proper management of public affairs and public property, integrity, transparency and accountability; UN 22 - تهيب بالدول أن تضع وتنفذ أو ترسخ سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد، تعزز مشاركة المجتمع وتجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والنـزاهة والشفافية والمساءلة؛
    75. Mrs. KARP said that strategies to promote the participation of children in issues of direct consequence to them, and as partners in promoting their rights, were needed, as were measures to encourage the participation of society at large, NGOs and international bodies. UN ٥٧- السيدة كارب قالت إن هناك حاجة إلى استراتيجيات لتعزيز مشاركة اﻷطفال في القضايا ذات التأثير المباشر عليهم وبوصفهم شركاء في تعزيز حقوقهم، كما يقتضي اﻷمر تدابير لتشجيع مشاركة المجتمع عامة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية.
    171. The Special Rapporteur notes with satisfaction that in President Nelson Mandela's inaugural address to Parliament on 24 May 1994, specific mention was made of the measures to be taken to protect the environment and ensure the participation of society in the decision-making process. UN ١٧١- وتلاحظ المقررة الخاصة مع الارتياح أنه، في الخطاب الذي ألقاه الرئيس نلسون مانديلا في افتتاح البرلمان في ٤٢ أيار/مايو ٤٩٩١، وردت اشارة محددة الى التدابير الواجب اتخاذها لحماية البيئة ولضمان مشاركة المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرارات.
    It is essential to adopt the necessary measures, to the maximum of available resources, to improve education, health and housing, with the participation of society at large. UN ولا بد من اعتماد التدابير اللازمة، بأقصى ما تتيحه الموارد المتوافرة، لتحسين التعليم والصحة والسكن، بمشاركة المجتمع عموما.
    The United States provided a detailed account of federal laws to prevent corruption that provided for the participation of society, the proper management of public affairs and public property, integrity, transparency and accountability, thus embodying the terms and spirit of the article under review. UN ووفرت الولايات المتحدة الأمريكية بيانا مفصلا بالقوانين الفدرالية للوقاية من الفساد والتي تسمح بمشاركة المجتمع والادارة السليمة للشؤون العامة والممتلكات العامة والشفافية والمساءلة والنزاهة، وبالتالي تجسد المادة موضع الاستعراض نصا وروحا.
    In the area of institutional reform the programme will support measures seeking to give greater access by citizens, especially women and vulnerable groups, to the machinery of justice, and to disseminate a culture of dialogue and the participation of society in the design and formulation of public policies. UN وفي مجال الإصلاح المؤسسي، سوف يدعم البرنامج التدابير الساعية إلى توفير فرص أكبر للمواطنين وخصوصاً للنساء وللفئات الضعيفة للوصول إلى جهاز العدالة ولنشر ثقافة الحوار ومشاركة المجتمع في تصميم وصياغة السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more