"the participatory approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج التشاركي
        
    • النهج القائم على المشاركة
        
    • للنهج التشاركي
        
    • نهج المشاركة
        
    • النهج الإشراكي
        
    • النهوج القائمة على المشاركة
        
    • اتباع نهج يقوم على المشاركة
        
    • والنهج التشاركي
        
    • للنهج القائم على المشاركة
        
    • النهج الاشتراكي إلى
        
    • والنهج القائم على المشاركة
        
    • بالنهج التشاركي
        
    • بالنهج القائم على المشاركة
        
    Several delegations commended the launching of the Arab human development report and the participatory approach used in the preparation of the RCF. UN وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار.
    The base of participation will be widened and the participatory approach adopted. UN :: توسيع قاعدة المشاركة واتباع النهج التشاركي.
    the participatory approach to governing would be a key component in reaching the morally compulsory commitments. UN وسيمثل النهج القائم على المشاركة للحكم عنصرا رئيسيا في تحقيق التعهدات الإلزامية أخلاقيا.
    The success of such inclusive policymaking can be measured with another important tool: the participatory approach of policy assessment. UN ويمكن قياس نجاح عملية وضع السياسات الشاملة هذه باستخدام أداة مهمة أخرى وهي: النهج القائم على المشاركة لتقييم السياسات.
    The immediate purpose of the participatory approach is to ensure that older persons have an opportunity to express their views on the impact of national policy actions affecting their lives. UN ويتمثل الغرض المباشر للنهج التشاركي في كفالة أن جميع المسنين لديهم الفرصة للتعبير عن آرائهم حول أثر إجراءات السياسة الوطنية التي تؤثر في حياتهم.
    the participatory approach to evaluation had been yielding excellent results, and should continue to be used. UN إن نهج المشاركة في التقييم حقق نتائج ممتازة وينبغي الاستمرار في تطبيقه.
    Raising the awareness of the local population of desertification and natural resource conservation; application of the participatory approach UN توعية السكان المحليين تجاه التصحر والمحافظة على الموارد الطبيعية وتطبيق النهج التشاركي
    :: Use of the participatory approach by all agencies and individuals who work with children. UN :: تمكّن جميع الجهات الفاعلة في مجال الطفولة من النهج التشاركي.
    the participatory approach permits the establishment and support of village committees, as was the case in Senegal. UN ويتيح النهج التشاركي انشاء ودعم لجان القرى، كما في حالة السنغال.
    the participatory approach and partnership constituted the essential bases for the elaboration of these two documents. UN وشكل النهج التشاركي والشراكة الركنين الأساسيين اللذين اعتمد عليهما في وضع هاتين الوثيقتين.
    I wish now to highlight the participatory approach of our activities. UN وأود الآن إبراز النهج التشاركي لأنشطتنا.
    One method to achieve this is the participatory approach that involves older persons directly in the collection of data. UN ومن بين وسائل تحقيق ذلك، النهج القائم على المشاركة الذي يشرك كبار السن بصورة مباشرة في جميع البيانات.
    the participatory approach was also strongly supported. UN وحظي النهج القائم على المشاركة أيضاً بدعم قوي.
    the participatory approach was emphasized through the establishment of local water point committees. UN وكان النهج القائم على المشاركة موضع تركيز من خلال إنشاء لجان محلية لمراكز توزيع المياه.
    As stated to the Auditors, the process has been slower than anticipated because of the participatory approach adopted to ensure the full understanding by all staff of the new programming guidelines. UN وكمـــا ذكر لمراجعي الحسابات، فإن العمليـــة كانت أبطأ من المتوقع بسبب النهج القائم على المشاركة الذي جرى اﻷخذ بـــه لكفالة التفهم الكامل لجميع الموظفيـــن للمبـــادئ التوجيهيـــة الجديدة للبرمجة.
    The process has been slower than anticipated owing to the participatory approach that was used to ensure the full understanding by all staff of the new programming guidelines. UN وقد كانت عملية استكمال الدليل أبطأ مما كان متوقعا، بسبب النهج القائم على المشاركة الذي اتبع لكفالة تفهم جميع الموظفين الكامل للمبادئ التوجيهية الجديدة للبرمجة.
    79. Working group 5 was dedicated to the first sub-theme under the issue of facilitating dialogue between adults and children in accordance with the participatory approach of the Convention on the Rights of the Child. UN 79- كُرِّس الفريق العامل 5 لمناقشة الموضوع الفرعي الأول في إطار مسألة تيسير الحوار بين الكبار والأطفال وفقاً للنهج التشاركي الذي تنص عليه اتفاقية حقوق الطفل.
    19. the participatory approach to planning is employed in most offices. UN 19- يستخدم نهج المشاركة في التنفيذ في معظم المكاتب.
    10. The preparation of the national and regional action plans relating to the Convention provides an opportunity in many countries to apply the concept of the participatory approach in the early planning stages. UN 10 - ويتيح إعداد خطط العمل الوطنية والإقليمية المتصلة بالاتفاقية، في بلدان عديدة، فرصة لتطبيق مفهوم النهج الإشراكي في أطوار التخطيط المبكرة.
    It also discusses the positive impact of environmentally sustainable agriculture on rural development and the relevance of the participatory approach in its promotion. UN وهو يناقش أيضا ما للزراعة المستدامة بيئيا من تأثير ايجابي على التنمية الريفية، وأهمية النهوج القائمة على المشاركة في تعزيز هذه التنمية.
    Reaffirming the importance of enhancing the quality of public administration based, inter alia, on the participatory approach to development, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تحسين نوعية اﻹدارة العامة بالاستناد إلى أمور منها، اتباع نهج يقوم على المشاركة فيما يتعلق بالتنمية،
    The prospects offered by partnership and the participatory approach should be fully explored in order to find a solution to those pressing problems and to provide sustainable shelter. UN وإن اﻵفاق التي تفتحها العلاقات التشاركية والنهج التشاركي لا بد من أن تُستكشف بشكل كامل للعثور على حل لهذه المشاكل الملحة وتوفير مأوى دائم.
    Another advantage of the participatory approach is that asking the older persons for their views and opinions per se tends to enhance their self-confidence. UN ومن بين الفوائد الأخرى للنهج القائم على المشاركة هو أن سؤال كبار السن عن وجهات نظرهم وآرائهم في حد ذاته، يفضي إلى زيادة ثقتهم بأنفسهم.
    These instruments can provide a major boost to the adoption of the participatory approach and can empower local communities to advance their own initiatives without waiting for governmental or donor budget approval. UN ويمكن أن تعطي هذه الأدوات دفعا كبيرا لعملية تحويل النهج الاشتراكي إلى ممارسة وأن تمكن الجماعات المحلية في المضي قدما في تنفيذ مبادراتها دون أن تنتظر موافقة الحكومات أو المانحين على الميزانيات.
    The speaker supported the four focus areas of the framework and the participatory approach. UN وساند المتكلم مجالات التركيز اﻷربعة باﻹطار، والنهج القائم على المشاركة.
    43. Niger welcomed the participatory approach to the preparation of the national report. UN 43- ورحب النيجر بالنهج التشاركي المتبع في إعداد التقارير الوطنية.
    Switzerland welcomes the participatory approach envisaged by the Secretary-General and appreciates that Member States have been given the opportunity to provide input for the discussion on guidance at this early stage. UN ترحب سويسرا بالنهج القائم على المشاركة الذي يتوخاه الأمين العام، وتقدر أن الدول الأعضاء قد أتيحت لها الفرصة لتقديم مساهمات للمناقشة بشأن التوجيه في هذه المرحلة المبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more