"the parties' compliance with" - Translation from English to Arabic

    • امتثال الطرفين
        
    • امتثال الأطراف
        
    • وامتثال الأطراف
        
    • مدى امتثال الأحزاب
        
    • بامتثال الأطراف
        
    :: Regular reporting on the parties' compliance with Security Council resolutions UN تقديم تقارير منتظمة عن امتثال الطرفين لقرارات مجلس الأمن
    The preliminary mission confirmed that the functions, powers and other characteristics described in the Agreement were adequate for the purpose of verifying the parties' compliance with their undertakings. UN وأكدت البعثة اﻷولية أن المهام والصلاحيات وغير ذلك من الخصائص الوارد وصفها في الاتفاق مناسبة لغرض التحقق من امتثال الطرفين لتعهداتهما.
    In spite of these limitations, it is the Chief Military Observer’s assessment that UNOMIG continues to be able to observe and verify the parties’ compliance with the Agreement. UN وبالرغم من هذه القيود، فإن تقييم كبير المراقبين العسكريين يشير إلى أن البعثة لا تزال قادرة على المراقبة والتحقق من امتثال الطرفين للاتفاق.
    Regular reporting on the parties' compliance with Security Council resolutions UN :: الإبلاغ بانتظام عن امتثال الأطراف لقرارات مجلس الأمن
    That would enable the Implementation Committee to provide the Seventeenth Meeting of the Parties with the most comprehensive picture of the parties' compliance with the Protocol's phase-out measures so far and contribute to the forthcoming discussions on the replenishment of the Multilateral Fund. UN الأمر الذي يمكّن لجنة التنفيذ من موافاة الاجتماع السابع للأطراف بصورة أكثر شمولاً عن امتثال الأطراف لتدابير البروتوكول للتخلص التدريجي من هذه المواد حتى الآن والمساهمة في المناقشات الوشيكة بشأن إعادة تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف.
    (d) the implementation of the Darfur Peace Agreement and the parties' compliance with their international obligations and their commitments under relevant agreements, and UN (د)تنفيذ اتفاق سلام دارفور وامتثال الأطراف لالتزاماتها الدولية والتزاماتها بموجب الاتفاقات ذات الصلة؛
    Advice to the transitional Government and IEC on the parties' compliance with the Code of Conduct during elections UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن مدى امتثال الأحزاب لمدونة السلوك خلال الانتخابات
    5. The verification requirements arising from the Agreement included verification of the parties' compliance with the ceasefire, separation and concentration of the respective forces and disarmament and demobilization of the former URNG combatants. UN ٥ - شملت متطلبات التحقق الناجمة عن الاتفاق التحقق من امتثال الطرفين لوقف إطلاق النار والفصل بين قوات كل من الطرفين وتجميعها ونزع سلاح وتسريح المقاتلين التابعين للاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    15. The military component has continued to monitor and verify the parties' compliance with the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces. UN 15 - واصل العنصر العسكري رصد امتثال الطرفين لاتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994، والتحقق منه.
    Lastly, it requested the Secretary-General to monitor the parties' compliance with the demands made and to submit a report to the Council 40 days after the adoption of the resolution. UN وطلب أخيرا إلى الأمين العام أن يرصد امتثال الطرفين لمطالب المجلس وأن يقدم تقريرا إلى المجلس بعد 40 يوما من اتخاذ القرار.
    In the coming weeks, I intend to report to the General Assembly on the parties’ compliance with specific commitments of the peace process between January and July 1998. UN وإني أعتزم أن أقدم، في خلال اﻷسابيع المقبلة، تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن امتثال الطرفين للالتزامات المحددة المتعلقة بعملية السلام خلال الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه ١٩٩٨.
    A/52/344 36. Details of the parties’ compliance with each agreement during the first months of peace were presented in my report to the General Assembly of 30 June 1997 (A/51/936). UN ٣٦ - ويرد في تقريري إلى الجمعية العامة، المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ (A/51/936)، تفاصيل عن امتثال الطرفين لكل اتفاق من الاتفاقات خلال اﻷشهر الستة اﻷولى لعملية السلام.
    For example, according to that report, one of the Mission's main tasks was to ensure the parties' compliance with the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces, whereas in fact the Moscow Agreement was no longer in effect from an international legal standpoint, since Georgia had unilaterally withdrawn from it. UN فعلى سبيل المثال، يفيد التقرير أن إحدى المهام الرئيسية للبعثة هي كفالة امتثال الطرفين لاتفاق موسكو لعام 1994 بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، في حين أنه في الواقع لم يعد اتفاق موسكو نافذا من المنظور القانوني الدولي لأن جورجيا انسحبت منه انفراديا.
    3. Requests the Secretary-General to monitor the parties' compliance with the demands in paragraphs 1 and 2 above and to report to the Council 40 days after the adoption of this resolution; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يرصد امتثال الطرفين للمطالب الواردة في الفقرتين 1 و 2 أعلاه وأن يوافي المجلس بعد 40 يوما من اتخاذ هذا القرار بتقرير في هذا الصدد؛
    After receiving a report by the Committee the Parties may, taking into consideration the circumstances of the matter, decide upon and call for steps to bring about full compliance with the Protocol, including measures to assist the parties' compliance with the Protocol, and to further the Protocol's objectives. UN ويجوز للأطراف أثر تلقي تقرير من اللجنة، ومع مراعاة الظروف التي تكتنف المسألة، البت في الخطوات اللازمة لتحقيق الالتزام الكامل للبروتوكول، بما في ذلك التدابير الكفيلة بالمساعدة على امتثال الأطراف للبروتوكول وببلوغ أهداف البروتوكول، والدعوة إلى اتخاذ تلك الخطوات.
    After receiving a report by the Committee the Parties may, taking into consideration the circumstances of the matter, decide upon and call for steps to bring about full compliance with the Protocol, including measures to assist the parties' compliance with the Protocol, and to further the Protocol's objectives. UN ويجوز للأطراف أثر تلقي تقرير من اللجنة، ومع مراعاة الظروف التي تكتنف المسألة، البت في الخطوات اللازمة لتحقيق الالتزام الكامل للبروتوكول، بما في ذلك التدابير الكفيلة بالمساعدة على امتثال الأطراف للبروتوكول وببلوغ أهداف البروتوكول، والدعوة إلى اتخاذ تلك الخطوات.
    (c) To request Serbia to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 1 August 2007, its outstanding baseline data, in order that the Committee might assess the parties' compliance with the Protocol at its thirty-ninth meeting; UN (ج) أن تطلب من صربيا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة، وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، بياناتها المتأخرة لخط الأساس بحيث يتسنى للجنة تقييم امتثال الأطراف للبروتوكول في اجتماعها التاسع والثلاثين؛
    They provide real-time reporting of the situation on the ground, can assist the parties to conduct investigations into specific incidents, assess and verify the parties' compliance with agreements and their international human rights obligations and protection responsibilities, monitor specific sources of threat, such as the illicit flow of weapons, facilitate confidence-building, offer good offices and deter atrocities through their presence. UN وهي توفر إبلاغا آنيا عن الحالة على أرض الواقع، ويمكنها مساعدة الأطراف على إجراء التحقيقات في حوادث معيّنة، وتقييم امتثال الأطراف للاتفاقات ولالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ومسؤوليات الحماية والتحقق من ذلك، ورصد مصادر تهديد محددة، مثل التدفق غير المشروع للأسلحة، وتيسير بناء الثقة، وبذل المساعي الحميدة، وردع ارتكاب الفظائع من خلال وجودها.
    To urge all Parties which had not yet reported their data for the year 2005 to submit that data as soon as possible, and no later than 30 September 2006, in accordance with Article 7 of the Protocol, in order that the Committee might assess the parties' compliance with the Protocol at its thirty-sixth meeting; UN (أ) أن تحث جميع الأطراف التي لا تبلغ بياناتها عن العام 2005 إلى تقديم تلك البيانات في أسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006 بموجب المادة 7 من البروتوكول حتى تتمكن اللجنة من تقييم امتثال الأطراف للبروتوكول وذلك أثناء اجتماعها السابع والثلاثين؛
    (d) the implementation of the Darfur Peace Agreement and the parties' compliance with their international obligations and their commitments under relevant agreements, and UN (د)تنفيذ اتفاق سلام دارفور وامتثال الأطراف لالتزاماتها الدولية والتزاماتها بموجب الاتفاقات ذات الصلة؛
    Advice to the transitional Government and IEC on the parties' compliance with the Code of Conduct during elections UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن مدى امتثال الأحزاب لمدونة السلوك خلال الانتخابات
    * limited to recommendations regarding the parties' compliance with their data reporting and licensing system obligations under Articles 7 and 4B of the Protocol respectively. UN تقتصر على التوصيات المتعلقة بامتثال الأطراف لالتزاماتهم الخاصة بإبلاغ البيانات ونظم منح التراخيص طبقاً للمادتين 7 و4 باء من البروتوكول، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more