:: Continued high-level dialogue between the parties and neighbouring States | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
:: Continued high-level dialogue between the parties and neighbouring States | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
:: Continued high-level dialogue between the parties and neighbouring States | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
This trip was aimed primarily at building additional international support for the Western Sahara negotiating process in preparation for the next phase of engagement with the parties and neighbouring States. | UN | وكان الهدف الأساسي من الرحلة هو حشد المزيد من الدعم الدولي لعملية التفاوض بشأن الصحراء الغربية استعدادا للمرحلة المقبلة من العمل مع الطرفين والدولتين المجاورتين. |
The trip was aimed primarily at building additional international support for the Western Sahara negotiating process in preparation for the next phase of engagement with the parties and neighbouring States. | UN | وكان الهدف الأساس من الرحلة هو حشد المزيد من الدعم الدولي لعملية التفاوض بشأن الصحراء الغربية استعدادا للمرحلة المقبلة من العمل مع الطرفين والدولتين المجاورتين. |
Approximately 17 meetings with the parties and neighbouring States were held during the visit | UN | وقد عقد ما يقارب 17 اجتماعا مع الطرفين والدول المجاورة خلال تلك الزيارة. |
He emphasized that with the new approach, progress would rely upon the parties and neighbouring States. | UN | وأكد على أنه في ظل النهج الجديد، سيتوقف التقدم المحرز على الطرفين والدول المجاورة. |
:: Political consultations with the parties and neighbouring States at Headquarters (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
He would continue the new approach consisting of undertaking shuttle diplomacy, whereby he would consult privately each of the parties and neighbouring States in an attempt to make progress on elements of a possible compromise or consensual solution. | UN | وسيواصل المبعوث النهج الجديد المتمثل في القيام بدبلوماسية مكوكية وسيتشاور خلالها مع الطرفين والدول المجاورة على انفراد في محاولة لإحراز تقدم بشأن إيجاد عناصر تسوية ممكنة أو حل توافقي. |
:: Political consultations with the parties and neighbouring States at Headquarters (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
:: Political consultations with the parties and neighbouring States at Headquarters (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
A. Contacts with the parties and neighbouring States | UN | ألف - الاتصالات مع الطرفين والدول المجاورة |
Conducted jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), 6 high-level meetings of the Special Representative of the Secretary-General with the parties and neighbouring States on the implementation of confidence-building measures | UN | :: عقدت ستة اجتماعات مشتركة رفيعة المستوى بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والممثل الخاص للأمين العام مع الطرفين والدول المجاورة بشأن تنفيذ تدابير لبناء الثقة |
A. Contacts with the parties and neighbouring States | UN | ألف - الاتصالات مع الطرفين والدول المجاورة |
During that trip, my Personal Envoy confirmed the agreement of the parties and neighbouring States to engage in discreet bilateral consultations and shuttle diplomacy. | UN | وخلال تلك الرحلة، أكد مبعوثي الشخصي اتفاق الطرفين والدولتين المجاورتين على إجراء مشاورات ثنائية في إطار التكتم وعلى الدبلوماسية المكوكية. |
Delegations from the parties and neighbouring States met with UNHCR representatives in the presence of the Personal Envoy and the Special Representative of the Secretary-General in Geneva on 9 and 10 February 2011. | UN | واجتمعت وفود من الطرفين والدولتين المجاورتين مع ممثلي مفوضية شؤون اللاجئين في جنيف في حضور المبعوث الشخصي والممثل الخاص للأمين العام يومي 9 و 10 شباط/فبراير 2011. |
This trip also gave the Envoy the opportunity to convey to the parties and neighbouring States the unanimous concern of the international community over the risk of increased instability and spillover owing to the conflict in Mali and the pressing need to engage in genuine negotiations to find a peaceful solution to the Western Sahara conflict. | UN | ومنحت هذه الرحلة أيضا فرصة للمبعوث لكي ينقل إلى الطرفين والدولتين المجاورتين الشواغل التي أجمع عليها المجتمع الدولي إزاء تزايد خطر انعدام الاستقرار وخطر انتشاره بسبب النزاع في مالي، والحاجة الملحة إلى المشاركة في مفاوضات فعلية لإيجاد حل سلمي للصراع في الصحراء الغربية. |
18. There is no date yet for the next joint negotiating session, but bilateral consultations and possible shuttle diplomacy are due to start in September 2013, following preparatory bilateral consultations with the parties and neighbouring States on the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly. | UN | 18 - ولم يحدد بعد أي تاريخ لعقد دورة التفاوض المشتركة المقبلة، ولكن من المقرر أن تنطلق المشاورات الثنائية وأنشطة الدبلوماسية المكوكية المحتملة في أيلول/سبتمبر 2013، في أعقاب مشاورات ثنائية تمهيدية تعقد مع الطرفين والدولتين المجاورتين على هامش دورة الجمعية العامة الثامنة والستين. |
As agreed with the parties and neighbouring States in 2013, the new approach is based on discreet confidential bilateral discussions with the authorities and with civil society interlocutors, with a view to developing the elements of a mutually acceptable compromise solution. | UN | وعلى النحو المتفق عليه مع الطرفين والدولتين المجاورتين في عام 2013، فإن النهج الجديد قائم على أساس المحادثات الثنائية السرية مع السلطات ومع المحاورين من المجتمع المدني، وذلك بهدف وضع عناصر حل توفيقي مقبول من الطرفين. |
My Personal Envoy attended the most recent confidence-building measures review session held on 2 July 2013 in Geneva and, on my behalf, delivered a message supporting the extension of the confidence-building measures programme and encouraging the parties and neighbouring States to continue to cooperate closely with UNHCR in that regard. | UN | وحضر مبعوثي الشخصي آخر دورة لاستعراض تدابير بناء الثقة عقدت في 2 تموز/يوليه 2013، وألقى بالنيابة عني رسالة تؤيد توسيع نطاق برنامج تدابير بناء الثقة وتشجع الطرفين والدولتين المجاورتين على مواصلة التعاون عن كثب مع مفوضية اللاجئين في هذا الشأن. |
Discussions/consultations with the parties and neighbouring States, and international community | UN | أجراء مناقشات/مشاورات مع الطرفين ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي |
He would continue the new approach, which consisted of undertaking " shuttle diplomacy " , whereby he would consult privately with each of the parties and neighbouring States in an attempt to make progress on elements of a possible compromise or consensual solution. | UN | وأضاف إنه سيواصل النهج الجديد المتمثل في القيام بدبلوماسية مكوكية وسيتشاور خلالها مع الأطراف والدول المجاورة على انفراد في محاولة لإحراز تقدم بشأن إيجاد عناصر تسوية ممكنة أو حل توافقي. |
Taking note of the responses of the parties and neighbouring States to the Personal Envoy of the SecretaryGeneral concerning the peace plan, contained in the report of the SecretaryGeneral (S/2003/565 and Corr.1), | UN | وإذ تحيط علماً بالردود التي قدمها الطرفان والدول المجاورة إلى المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن خطة السلام الواردة في تقرير الأمين العام (S/2003/565 و(Corr.1، |