"the parties in the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • الطرفين في تنفيذ
        
    • الأطراف على تنفيذ
        
    • الأطراف في تنفيذ
        
    • الطرفين على تنفيذ
        
    • الطرفان في تنفيذ
        
    • للطرفين في تنفيذ
        
    • إلى اﻷطراف لتنفيذ
        
    • للأطراف في تنفيذ
        
    4. Notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General, commends the efforts of all the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement; UN ٤ - يلاحظ مع التقدير ما يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أعمال، ويشيد بجهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، ويشجعهم على الاستمرار في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام؛
    4. Notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General, commends the efforts of all the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement; UN ٤ - يلاحظ مع التقدير ما يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام من أعمال، ويشيد بجهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، ويشجعهم على الاستمرار في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام؛
    7. Welcomes the continued contribution made by the Commonwealth of Independent States peacekeeping forces in assisting the parties in the implementation of the General Agreement in coordination with all concerned; UN 7 - يرحب باستمرار المساهمة التي تقدمها قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    It welcomes the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, supported by the Contact Group of guarantor States and international organizations, the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States, being instrumental in assisting the parties in the implementation of the General Agreement. UN ويرحب ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان التي يدعمها فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، لما أدته من دور في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام،
    They also expressed their commitment to assist the parties in the implementation of decisions that might be adopted. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن التزامهم بمساعدة الأطراف في تنفيذ القرارات التي يتخذونها.
    We encourage an active United Nations role in the overall Middle East peace process and primarily in assisting the parties in the implementation of the Declaration of Principles. UN ونشجع قيام اﻷمم المتحدة بدور نشيط في عملية السلم في الشرق اﻷوسط بمجملهــا، ولا سيما في مساعـــدة الطرفين على تنفيذ إعلان المبادئ.
    7. Decides to follow closely the progress made by the parties in the implementation of their commitments under the Algiers Agreements, including through the Boundary Commission, and to review any implications for UNMEE; UN 7 - يقرر أن يتابع عن كثب التقدم الذي يحرزه الطرفان في تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق لجنة الحدود، وأن يستعرض أي آثار تنعكس على البعثة؛
    " The Security Council notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General and of all the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن مع التقدير عمل الممثل الخاص لﻷمين العام وجميع موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة للطرفين في تنفيذ الاتفاق العام.
    As you are aware, the Agreement calls for a peacekeeping mission to be deployed by the United Nations under the auspices of OAU to assist the parties in the implementation of the Agreement. UN وكما تعلمون، يدعو الاتفاق إلى قيام الأمم المتحدة، تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية بنشر بعثة لحفظ السلام لمساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق.
    These additional functions will require a significant expansion in the current strength of the UNOMSIL human rights component to assist the parties in the implementation of the human rights provisions of the agreement. UN وستتطلب هذه المهام الإضافية توسيعا كبيرا للقوام الحالي لعنصر حقوق الإنسان في البعثة من أجل مساعدة الطرفين في تنفيذ أحكام الاتفاق المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The resolution further emphasized the Council's resolve to support the parties in the implementation of the decision by the Boundary Commission and invited the Secretary-General to submit, as soon as possible, recommendations to the Council on how UNMEE can play an appropriate role in the border demarcation process. UN كذلك أكد القرار عزم المجلس على مساندة الطرفين في تنفيذ قرار لجنة الحدود، ودعا الأمين العام إلى أن يقدم، في أقرب وقت ممكن توصيات إلى المجلس بشأن كيفية قيام البعثة بدور ملائم في عملية ترسيم الحدود.
    It highly appreciates the efforts of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, supported by the Contact Group of guarantor States and international organizations, the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States, in assisting the parties in the implementation of the General Agreement. UN وهو يقدر تقديرا عاليا ما تبذله بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان من جهود بدعم من فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام،
    " 14. The Security Council expresses its commitment to assist the parties in the implementation of the steps and conclusions for peace, as adopted throughout the Somalia National Reconciliation Process. " UN " 14 - ويعرب مجلس الأمن عن التزامه بمساعدة الأطراف على تنفيذ الخطوات والنتائج الكفيلة بتحقيق السلام، التي يجري اعتمادها على مدار عملية المصالحة الوطنية الصومالية " .
    It welcomes the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT), supported by the Contact Group of Guarantor States and International Organizations, the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States, being instrumental in assisting the parties in the implementation of the General Agreement. UN ويرحب ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان التي يدعمها فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، لما أدته من دور في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام.
    39. The peace process component encompassed activities to support the parties in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. UN 39 - شمل عنصر عملية السلام أنشطةً لدعم الأطراف في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    I call upon regional and global partners to step up their efforts to assist the parties in the implementation of the process, including through much-needed financial and logistical support. UN وإنني أدعو الشركاء الإقليميين والعالميين إلى تكثيف جهودهم من أجل مساعدة الأطراف في تنفيذ هذه العملية، بوسائل من بينها توفير الدعم المالي واللوجستي الذي تشتد الحاجة إليه.
    41. The peace process component encompassed activities to support the parties in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. UN 41 - شمل عنصر عملية السلام أنشطة لدعم الأطراف في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Commending the efforts of the United Nations, in particular those of the Special Representative of the Secretary-General for Tajikistan and of the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, in assisting the parties in the implementation of the General Agreement, UN وإذ تثني على جهود اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي بذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان وموظفو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لمساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام،
    Commending the efforts of the United Nations, in particular those of the Special Representative of the Secretary-General for Tajikistan and of the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, in assisting the parties in the implementation of the General Agreement, UN وإذ تثني على جهود اﻷمم المتحدة، ولا سيﱢما الجهود التي بذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان وموظفو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لمساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام،
    As you are aware, the Agreement calls for a peacekeeping mission to be deployed by the United Nations under the auspices of OAU in order to assist the parties in the implementation of the Agreement. UN وكما تعلمون، يدعو الاتفاق إلى قيام الأمم المتحدة، تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية، بنشر بعثة لحفظ السلام لمساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق.
    7. Decides to follow closely the progress made by the parties in the implementation of their commitments under the Algiers Agreements, including through the Boundary Commission, and to review any implications for UNMEE; UN 7 - يقرر أن يتابع عن كثب التقدم الذي يحرزه الطرفان في تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق لجنة الحدود، وأن يستعرض أي آثار تنعكس على البعثة؛
    Welcoming the significant progress made by the parties in the implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, A/52/219–S/1997/510, annex I; see Official Records of the Security Council, Fifty-second Year, Supplement for July, August and September 1997, document S/1997/510. UN وإذ ترحب بالتقدم الكبير الذي أحرزه الطرفان في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان)٢(،
    “The Council notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General and of all the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement. UN " ويلاحظ المجلس مع التقدير عمل الممثل الخاص لﻷمين العام وجميع موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة للطرفين في تنفيذ الاتفاق العام.
    OSCE is providing assistance to the parties in the implementation of their obligations. UN وتقدم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مساعدتها إلى اﻷطراف لتنفيذ التزاماتها.
    The Council took note of the report on MONUC and noted its intention to study ways in which MONUC could extend support to the parties in the implementation of the Pretoria and Luanda agreements. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير المقدم عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو وأبدى عزمه على دراسة الطرق الكفيلة بأن تقدم بعثة منظمة الأمم المتحدة دعمها للأطراف في تنفيذ اتفاقي بريتوريا ولواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more