"the parties through" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف عن طريق
        
    • الأطراف من خلال
        
    • الطرفين عن طريق
        
    • الطرفين من خلال
        
    • الأطراف عبر
        
    appropriate regional consultation with the Conference of the Parties through its Bureau. UN - إجراء مشاورات إقليمية ملائمة مع مؤتمر الأطراف عن طريق مكتبه.
    Completed reporting formats must be submitted to the Conference of the Parties through the Minamata Convention secretariat. UN يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا.
    Completed reporting formats must be submitted to the Conference of the Parties through the Minamata Convention secretariat. UN يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا.
    It was essential to establish trust among all the Parties through a suitable consultation mechanism. UN فمن الضروري بالفعل بناء الثقة بين جميع الأطراف من خلال آلية مناسبة للتشاور.
    All reports must be submitted to the Conference of the Parties through the Stockholm Convention Secretariat. UN ويجب تقديم جميع التقارير إلى مؤتمر الأطراف من خلال أمانة اتفاقية استكهولم.
    6. The Special Consultant continued to provide monthly progress reports to the Parties through the Secretary during this period. UN 6 - وواصل الاستشاري الخاص تقديم تقارير مرحلية شهرية إلى الطرفين عن طريق أمين اللجنة خلال هذه الفترة.
    UNIFIL maintained close liaison and coordination with the Parties through the tripartite mechanism and bilateral channels. UN واستمرت القوة المؤقتة في إجراء الاتصالات والتنسيق بشكل وثيق مع الطرفين من خلال الآلية الثلاثية والاتصالات الثنائية.
    When transmitting their revised and updated national implementation plans to the Conference of the Parties through the Secretariat, it is recommended that Parties consider transmitting both hard copy and electronic versions. UN وعند تقديم الأطراف لخطط التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة خاصتها إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، يوصى بأن تراعي الأطراف تقديم كل من النسختين المطبوعة والإلكترونية.
    He or she would be accountable for the activities of the centre and should submit an annual report to each ordinary meeting of the Conference of the Parties through the Secretariat of the Convention. UN وسيكون هو أو هى الشخص المسؤول عن أنشطة المركز ويقدم تقريراً سنوياً لكل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف عن طريق أمانة الاتفاقية.
    When transmitting their revised and updated national implementation plans to the Conference of the Parties through the Secretariat, it is recommended that Parties consider transmitting both hard copy and electronic versions. Figure 1. UN ولدى إحالة الأطراف لخطط التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة خاصتها إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، يوصى بأن تراعي الأطراف تقديم كل من النسختين المطبوعة والإلكترونية.
    He or she would be accountable for the activities of the centre and should submit an annual report to each ordinary meeting of the Conference of the Parties through the Secretariat of the Convention. UN وسيكون هو أو هى الشخص المسؤول عن أنشطة المركز ويقدم تقريراً سنوياً لكل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف عن طريق أمانة الاتفاقية.
    8. The chairperson shall send decisions, with reasons, to the Parties through the secretariat. UN 8- يرسل الرئيس القرارات، مع الأسباب، إلى الأطراف عن طريق الأمانة.
    Parties shall submit annually to the Conference of the Parties, through the secretariat, the information required under the common reporting format as contained in the annex to these guidelines. UN 27- يجب على الأطراف أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب استمارة الإبلاغ الموحدة كما وردت في المرفق بهذه المبادئ التوجيهية.
    All reports must be submitted to the Conference of the Parties through the Stockholm Convention Secretariat. UN ويجب تقديم جميع التقارير إلى مؤتمر الأطراف من خلال أمانة اتفاقية استكهولم.
    E. Reporting to the Conference of the Parties through the secretariat at the conclusion of the term of its mandate 20 7 UN هاء - تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف من خلال الأمانة عند انتهاء ولاية الفريق 20 9
    E. Reporting to the Conference of the Parties through the secretariat at the conclusion of the term of its mandate UN هاء- تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف من خلال الأمانة عند انتهاء ولاية الفريق
    Elimination of the exemption for the 15 specified uses would mean that any production or import of virgin ozone-depleting substances for such uses would have to be approved by the Parties through specific essential-use exemptions. UN ويعني إلغاء الإعفاء للاستخدامات المحددة الخمس عشرة أن أي إنتاج أو استيراد للمواد الجديدة المستنفدة للأوزون لتلك الاستخدامات ينبغي أن يحصل على موافقة الأطراف من خلال الحصول على إعفاءات محددة للاستخدامات الضرورية.
    (b) To assist the Parties through a Joint Monitoring Coordination Committee in implementing the agreement monitoring the management of arms and armed personnel of both sides; UN (ب) مساعدة الطرفين عن طريق لجنة مشتركة لتنسيق رصد تنفيذ اتفاقهما بشأن إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين من الجانبين؛
    More specifically, at meetings between the representatives of the leaders and the Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), it was agreed that the United Nations would assist the Parties through the provision of facilitators, meeting venues and logistical support. UN وبصورة أكثر تحديدا، اتُّفق خلال الاجتماعات التي عُقدت بين ممثلي الزعيمين والممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، على أن تساعد الأمم المتحدة الطرفين عن طريق توفير الميسرين وأماكن عقد الاجتماعات وتقديم الدعم اللوجستي.
    More specifically, at meetings between the representatives of the leaders and the Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), it was agreed that the United Nations would assist the Parties through the provision of facilitators, meeting venues and logistical support. UN وبصورة أكثر تحديدا، اتُّفق خلال الاجتماعات التي عُقدت بين ممثلي الزعيمين والممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، على أن تساعد الأمم المتحدة الطرفين عن طريق توفير الميسرين وأماكن عقد الاجتماعات وتقديم الدعم اللوجستي.
    My Special Representative continues to engage the Parties through his good offices, in coordination with regional and international partners. UN ويواصل ممثلي الخاص إشراك الطرفين من خلال مساعيه الحميدة، بالتنسيق مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    1.1.1 Resumption of dialogue between the Parties through meetings on substantive issues UN 1-1-1 استئناف الحوار بين الطرفين من خلال عقد اجتماعات بشأن المسائل الفنية
    All of us must play the role of honest brokers, assisting the Parties through a difficult negotiating process on the path towards true peace. UN ويجب أن يقوم كل منا بدور الوسيط الأمين لمساعدة الأطراف عبر عملية تفاوضية صعبة على الطريق نحو سلام حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more