"the parties to cooperate" - Translation from English to Arabic

    • الطرفين على التعاون
        
    • بالطرفين أن يتعاونا
        
    • الأطراف على التعاون
        
    • الطرفين أن يتعاونا تعاونا
        
    • الطرفين إلى التعاون
        
    • اﻷطراف إلى التعاون
        
    • بالطرفين التعاون
        
    • الأطراف التعاون
        
    • الطرفين في التعاون
        
    • الأطراف عن التعاون
        
    • الأطراف للتعاون
        
    • الطرفين بالتعاون تعاونا
        
    • اﻷطراف على التعاون تعاونا
        
    • اﻷطراف في التعاون
        
    • أن يتعاون الأطراف
        
    It urges the parties to cooperate closely in combating crime and improving the work of their respective law enforcement agencies. UN ويحث الطرفين على التعاون تعاونا وثيقا لمكافحة الجريمة وتحسين العمل الذي تؤديه وكالات إنفاذ القوانين التابعة لكل منهما.
    It urges the parties to cooperate closely in combating crime and improving the work of their respective law enforcement agencies. UN ويحث الطرفين على التعاون تعاونا وثيقا لمكافحة الجريمة وتحسين العمل الذي تؤديه وكالات إنفاذ القوانين التابعة لكل منهما.
    5. Calls upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross and calls upon them to abide by their obligations under international humanitarian law; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    Furthermore, the Coordinator continued his role in motivating the parties to cooperate within the framework of different existing mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، واصل المنسق القيام بدوره في حث الأطراف على التعاون ضمن إطار مختلف الآليات القائمة.
    I expect the parties to cooperate fully with the Joint Special Envoy. UN وأتوقع من الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص المشترك.
    The Council calls on the parties to cooperate with the Mission in this regard. UN ويدعو المجلس الطرفين إلى التعاون مع البعثة في هذا الصدد.
    The European Union therefore calls upon the parties to cooperate fully in this process of peaceful reintegration. UN لذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو اﻷطراف إلى التعاون الكامل في عملية إعادة اﻹدماج السلمي هذه.
    I urge the parties to cooperate fully with my Personal Envoy, so as to achieve this goal and strengthen the prospects for peace and stability in the region. UN وإني أحث الطرفين على التعاون التام مع مبعوثي الشخصي حتى يتحقق هذا الهدف وتتعزز آفاق السلام والاستقرار في المنطقة.
    They urged the parties to cooperate fully with the Boundary Commission. UN وحثوا الطرفين على التعاون بالكامل مع لجنة رسم الحدود.
    He urged the parties to cooperate fully with his Personal Envoy. UN وحث الطرفين على التعاون التام مع مبعوثه الشخصي.
    5. Calls upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross, and calls upon them to abide by their obligations under international humanitarian law; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    5. Calls upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross and calls upon them to abide by their obligations under international humanitarian law; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    26. The General Assembly called upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross, and to abide by their obligations under international humanitarian law. UN 26 - وأهابت الجمعية العامة بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وأن يتقيَّدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Japan urged all the parties to cooperate in reaching agreement on those issues. UN وتحث اليابان جميع الأطراف على التعاون للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل.
    In that regard, we urge the parties to cooperate and facilitate early implementation of the Secretary-General's recommendation on the expansion of the mandate of MONUC. UN وفي ذلك الصدد، نحث الأطراف على التعاون وتيسير التنفيذ المبكر لتوصية الأمين العام بشأن توسيع ولاية البعثة.
    The Council calls upon the parties to cooperate fully with these efforts. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود.
    The Security Council reiterates its strong support for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and calls on the parties to cooperate fully with UNMEE. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد تأييده القوي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الطرفين إلى التعاون الكامل معها.
    It requests the Secretary-General to use all resources available to him to that end and calls on the parties to cooperate. UN ويطلــب المجلس من اﻷمين العام أن يستخدم كل الموارد المتاحة له لهذه الغاية ويدعو اﻷطراف إلى التعاون.
    8. Calls upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross in its efforts to solve the problem of the fate of the people unaccounted for, and calls upon the parties to abide by their obligations under international humanitarian law to release without further delay all those held since the start of the conflict; UN 8 - تهيب بالطرفين التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في جهودها الرامية إلى حل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتهيب بالطرفين الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع المحتجزين منذ بداية الصراع؛
    Recalling that it is incumbent on all the parties to cooperate in the overall deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى أنه من واجب جميع الأطراف التعاون من أجل النشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Noting the desire of the parties to cooperate with each other to achieve full observance of the principles and safeguards governing voluntary repatriation, UN وإذ تلاحظ رغبة الطرفين في التعاون معا لتحقيق التقيد التام بالمبادئ والضمانات الناظمة للعودة الاختيارية،
    22. Reaffirms the responsibility of the parties to cooperate fully with, and to instruct their respective responsible officials and authorities to provide their full support to, the International Police Task Force on all relevant matters; UN 22 - يُعيد تأكيد مسؤولية الأطراف عن التعاون التام مع قوة الشرطة الدولية هذه بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأن تُصدر تعليماتها إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا معها تعاونا كاملا؛
    It also welcomes the readiness of the parties to cooperate to that end and considers such an operation to be an important confidence-building measure. UN كما يرحب باستعداد الأطراف للتعاون على تحقيق تلك الغاية ويرى أن هذه العملية تدبير هام من تدابير بناء الثقة.
    The Council expresses deep concern over recent incidents in which UNMOT personnel were harassed and threatened and reiterates its call to the parties to cooperate fully with UNMOT and to ensure the safety and freedom of movement of the personnel of the United Nations and other international organizations. UN ويكرر تأكيد طلبه إلـى الطرفين بالتعاون تعاونا تاما مع بعثة مراقبـــي اﻷمـــم المتحـــدة فــي طاجيكستان وكفالة السلامة وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    The Council also urged the parties to cooperate fully with the Secretary-General to achieve agreement on the modalities for implementing the confidence-building measures at the earliest possible time. UN وحث المجلس أيضا اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع اﻷمين العام لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    Its effectiveness will depend, to an important extent, on the willingness of the parties to cooperate with it in accordance with article IV of annex 11 to the Peace Agreement. UN وسوف تتوقف فعاليتها، الى حد كبير، على مدى رغبة اﻷطراف في التعاون معها وفقا لما نصت عليه المادة الرابعة من المرفق الثاني لاتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more