"the parties to respect" - Translation from English to Arabic

    • الطرفين احترام
        
    • الأطراف إلى الوفاء
        
    • الأطراف على احترام
        
    • الطرفين أن يحترما
        
    • الطرفين إلى احترام
        
    • الأطراف باحترام
        
    • اﻷطراف على أن تحترم
        
    • الأطراف احترام
        
    • بالطرفين أن يتقيد
        
    • الطرفين باحترام
        
    • من اﻷطراف احترام
        
    • الأطراف إلى احترام
        
    • الطرفين باحترامها
        
    • الطرفين على احترام
        
    However, the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings, unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    However, the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings, unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    They underlined the urgency of ceasing hostilities in order to allow the urgent delivery of humanitarian aid to the affected population, and called on the parties to respect their obligations to protect civilians. UN وأكدوا على الحاجة الملحة إلى وقف الأعمال العدائية من أجل السماح بإيصال المساعدات الإنسانية العاجلة إلى السكان المتضررين، ودعوا الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بحماية المدنيين.
    My representatives in the region and I have continued to urge the parties to respect the Blue Line and to abide fully by their obligations. UN وواصلت أنا وممثليّ في المنطقة حث الأطراف على احترام الخط الأزرق والامتثال تماما لالتزاماتها.
    It is for the parties to respect the Commission's decisions, not to attempt to renegotiate them. UN فالواجب على الطرفين أن يحترما قرارات اللجنة، لا أن يحاولا إعادة التفاوض بشأنها.
    The Government of Lebanon should heed the Council's repeated calls for the parties to respect the Blue Line in its entirety. UN وينبغي لحكومة لبنان أن تستجيب لنداءات المجلس المتكررة التي يدعو فيها الطرفين إلى احترام الخط الأزرق بأكمله.
    The Committee appeals to all the parties to respect fully the relevant Security Council resolutions on the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع الأطراف باحترام كافة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    However, the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings, unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    However, the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings, unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    However, the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings, unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    However, the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings, unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    However, the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings, unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    However, the author of a communication and the State party concerned may make public any submissions or information bearing on the proceedings unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN بيد أنه يمكن لصاحب الرسالة وللدولة الطرف إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات، إلا إذا طلبت اللجنة من الطرفين احترام السرية.
    They underlined the urgency of ceasing hostilities in order to allow the urgent delivery of humanitarian aid to the affected population and called on the parties to respect their obligations to protect civilians. UN وأكدوا على الحاجة الملحة إلى وقف الأعمال العدائية من أجل السماح بإيصال المساعدات الإنسانية العاجلة إلى السكان المتضررين، ودعوا الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها نحو حماية المدنيين.
    3. Stresses the importance of full and expeditious implementation of all elements of the Comprehensive Peace Agreement, the N'djamena Humanitarian Ceasefire Agreement, the Darfur Peace Agreement, and the October 2006 Eastern Sudan Peace Agreement, calls for all the parties to respect their commitments to these agreements without delay; UN 3 - يشدد على أهمية التنفيذ الكامل والعاجل لجميع عناصر اتفاق السلام الشامل، واتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية، واتفاق سلام دارفور، واتفاق سلام شرق السودان المبرم في تشرين الأول/أكتوبر 2006، ويدعو جميع الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقات دون تأخير؛
    We commend the African Union Special Envoy, Mr. Salim Ahmed Salim, for his tireless efforts in bringing the parties to an agreement. We urge all the parties to respect their commitments. UN ونثني على المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، السيد سالم أحمد سالم، لما يبذله من جهود دؤوبة لتقريب الأطراف من التوصل إلى اتفاق، ونحث جميع الأطراف على احترام التزاماتها.
    Through support to the Ituri Interim Administration and liaison with the militias via the Comité de concertation des groupes armés, agreement among the parties to respect Bunia as a weapon-free zone as from 16 September was reached. UN ومن خلال دعم إدارة إيتوري المؤقتة والاتصال بالميليشيات عبر لجنة التحقيق بين الجماعات المسلحة تم التوصل إلى اتفاق فيما بين الأطراف على احترام وضع بونيا كمنطقة خالية من الأسلحة اعتبارا من 16 أيلول/سبتمبر.
    Finally, we appeal to the parties to respect international law and fulfil their obligations within the framework of the road map. UN وأخيرا، نناشد الطرفين أن يحترما القانون الدولي ويفيا بالتزاماتهما في إطار خارطة الطريق.
    With regard to Gaza, we call on the parties to respect the ceasefire, including preventing the firing of rockets at civilians or civilian objects. UN وفيما يتعلق بغزة، ندعو الطرفين إلى احترام وقف إطلاق النار، بما في ذلك منع إطلاق الصواريخ على المدنيين أو الأهداف المدنية.
    It strongly reaffirmed the obligation of all the parties to respect the national sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. UN وأعادت تأكيدها بشدة لضرورة التزام الأطراف باحترام السيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها.
    " 4. Urges all the parties to respect fully their obligations under the General Peace Agreement, especially: UN " ٤ - يحث جميع اﻷطراف على أن تحترم التزاماتها بموجب اتفاق السلم العام احتراما كاملا، وبصفة خاصة:
    He stressed that the incident on the Blue Line must remain isolated and asked the parties to respect the demarcation line. UN وشدد على ضرورة اعتبار الحادث على الخط الأزرق حادثا فرديا، وطلب إلى الأطراف احترام خط الحدود.
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling on the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بالطرفين أن يتقيد كل واحد منهما بما عليه من التزامات،
    I recall the obligations of the parties to respect the integrity of the Blue Line and protect the cessation of hostilities. UN وأشير إلى التزامات الطرفين باحترام سلامة الخط الأزرق واحترام وقف الأعمال العدائية.
    50. Under rule 96 of the Human Rights Committee, the author of a communication and the State party are entitled to make public any submissions or information bearing on the proceedings unless the Committee has requested the parties to respect confidentiality. UN ٥٠ - ووفقا للمادة ٩٦ من النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، يحق لمقدم الرسالة والدولة الطرف إذاعة أية بيانات أو معلومات تتصل بسير القضية، ما لم تطلب اللجنة من اﻷطراف احترام سريتها.
    Members of the Council called upon the parties to respect human rights and international humanitarian law. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Uruguay fully supported the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy and urged the parties to respect human rights. UN وأعرب المتحدث عن تأييد أوروغواي الكامل لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي، وحث الطرفين على احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more