"the parties to the conflict in" - Translation from English to Arabic

    • أطراف النزاع في
        
    • أطراف الصراع في
        
    • طرفي النزاع في
        
    • أطراف النزاع من
        
    • أطراف الصراع الدائر في
        
    • طرفي الصراع في
        
    • بأطراف النزاع في
        
    • لأطراف النزاع في
        
    • ﻷطراف الصراع في
        
    • أطراف النزاع عن
        
    He expressed gratitude for the Secretary-General's support of the State of Qatar's efforts to mediate between the parties to the conflict in the Sudan. UN وأعرب عن امتنانه للأمين العام لدعمه جهود دولة قطر الرامية إلى التوسط بين أطراف النزاع في السودان.
    During the full and frank discussions the leaders of the Alliance expressed their support for an approach which addressed the grievances of the parties to the conflict in Somalia. UN وأعرب زعماء التحالف، أثناء المناقشات الوافية والصريحة، عن دعمها لنهج تناول شكاوى أطراف النزاع في الصومال.
    We urge the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo to implement the commitments that they have entered into. UN ونحث أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ الالتزامات التي تعاقدت عليها.
    It has been calculated that the parties to the conflict in El Salvador planted some 20,000 mines. UN وتشير اﻹحصاءات إلى أن أطراف الصراع في السلفادور زرعوا زهاء ٠٠٠ ٠٢ لغم.
    Continued dialogue with each of the parties to the conflict in regular meetings/consultations with the Head of Mission UN الحوار متواصل مع كل من طرفي النزاع في الاجتماعات والمشاورات التي تجري بانتظام مع رئيس البعثة
    10. The Personal Envoy of the Secretary-General conducted five rounds of informal talks during the reporting period between the parties to the conflict in Western Sahara that included the neighbouring countries, Algeria and Mauritania. UN 10 - و خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المبعوث الشخصي للأمين العام خمس جولات من المحادثات غير الرسمية بين طرفي النزاع في الصحراء الغربية شملت البلدين المجاورين وهما الجزائر وموريتانيا.
    They go beyond the limits of United Nations Security Council decisions and draw the international community into a conflict against one of the parties to the conflict in Bosnia. UN وهو يتجاوز حدود قرارات مجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة ويزج بالمجتمع الدولي في صراع مع أحد أطراف النزاع في البوسنة.
    The European Council reviewed the extremely grave situation in the former Yugoslavia and the latest negotiations between the parties to the conflict in Bosnia-Herzegovina on the basis of a report by Lord Owen to Ministers. UN استعرض المجلس اﻷوروبي الوضع البالغ الخطورة في يوغوسلافيا سابقا وآخر المفاوضات التي جرت بين أطراف النزاع في البوسنة والهرسك، على أساس تقرير قدمه اللورد أوين الى الوزراء.
    the parties to the conflict in Bosnia and Herzegovina today are faced with a choice: to continue waging a war with no end in sight or to lay the groundwork for the kind of peace that will open the way towards integration within Europe. UN إن أطراف النزاع في البوسنة والهرسك تواجه اليوم خيارا هو: إما أن تواصل شن حرب لا نهاية لها، وإما أن ترسي اﻷساس لتحقيق سلام يفتح الطريق أمام الاندماج داخل أوروبا.
    16. Demands that the parties to the conflict in Darfur fulfil their international obligations and their commitments under relevant agreements, this resolution and other relevant Council resolutions; UN 16 - يطالب أطراف النزاع في دارفور بالوفاء بالتزاماتها الدولية وتعهداتها بموجب الاتفاقات ذات الصلة، وبموجب هذا القرار وغيره من قرارات المجلس ذات الصلة؛
    Conducted weekly meetings with the parties to the conflict in Darfur, including the armed movements, including the Justice and Equality Movement and the Sudan Liberation Army, which focused on the preparations for political talks UN عَقَدَت البعثة اجتماعات أسبوعية مع أطراف النزاع في دارفور، شملت الحركات المسلّحة، بما فيها حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان، ركّزت على التحضيرات للمحادثات السياسية
    Since the United States of America is a member of the Forum, it had been hoped that it would play a more positive role by demonstrating its impartiality as an honest mediator between the parties to the conflict in the Sudan. UN وحيث أن الولايات المتحدة الأمريكية تنتمي إلى مجموعة شركاء إيجاد، فقد كان المأمول أن تلعب دورا أكثر إيجابية إثباتا لحيدتها كوسيط نزيه بين أطراف النزاع في السودان.
    We appeal to all the parties to the conflict in Rwanda to cooperate fully with the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) in ensuring that that war-torn East African sister country does not revert to the carnage that has often threatened its very existence. UN ونناشد جميع أطراف الصراع في رواندا أن تتعاون بالكامل مع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا من أجل ضمان ألا يعود ذلك البلد الشقيق الذي مزقته الحرب في شرق افريقيا إلى المذابح التي كانت تهدد وجوده ذاته في لحظات كثيرة.
    The conflict in Darfur has also further exacerbated internal political and ethnic tensions in Chad, including within the president's party and the army, mainly due to the fact that several of the parties to the conflict in Darfur include members of the Zaghawa ethnic group. UN وأدى الصراع في دارفور أيضا إلى تفاقم التوترات السياسية الداخلية والعرقية في تشاد، وشمل ذلك داخل حزب الرئيس والجيش، ويرجع ذلك أساسا إلى أن من أطراف الصراع في دارفور عدد من أفراد طائفة الزغاوه الإثنية.
    13. Calls on all the parties to the conflict in Darfur to immediately cease all hostilities and commit themselves to a sustained and permanent cease-fire; UN 13 - يهيب بجميع أطراف الصراع في دارفور أن توقف فورا جميع أعمال القتال وأن تلتزم بوقف متواصل ودائم لإطلاق النار؛
    Five rounds of informal talks were held between the parties to the conflict in Western Sahara, namely, Morocco and the Frente Polisario, also attended by the neighbouring countries Algeria and Mauritania, under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General UN عُقدت خمس جولات من المحادثات غير الرسمية بين طرفي النزاع في الصحراء الغربية وهما المغرب وجبهة البوليساريو، حضرها أيضا البلدان المجاوران الجزائر وموريتانيا، برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام
    Continued dialogue with each of the parties to the conflict in regular meetings/ consultations with the Head of Mission UN استمرار الحوار مع كل من طرفي النزاع في إطار اجتماعات/مشاورات منتظمة مع رئيس البعثة
    1.1.1 Continued dialogue with each of the parties to the conflict in regular meetings/consultations with the Head of Mission UN 1-1-1 استمرار الحوار مع كل من طرفي النزاع في إطار اجتماعات/مشاورات منتظمة مع رئيس البعثة
    The Mine Action Coordination Centre provides support through database management and coordinates with the parties to the conflict in order to implement the planned activities. UN ويقدِّم مركز تنسيق إجراءات الألغام الدعم من خلال إدارة قاعدة بيانات كما ينسق جهوده مع أطراف النزاع من أجل تنفيذ الأنشطة المقررة في هذا المضمار.
    Inspired by these events, the Member States of the United Nations should recognize the recent achievements that have been made and further encourage the parties to the conflict in Bosnia and Herzegovina to find the political will to arrive at firm, lasting agreements that will spare their own peoples the suffering and pain of being innocent victims of war, of racism and of intolerance. UN وينبغي للدول اﻷعضاء فـــي اﻷمم المتحدة، على هــدى هذه اﻷحــداث، أن تعتــرف باﻹنجازات التــي تحققت مؤخــرا، وأن تواصــل تشجيع أطراف الصراع الدائر في البوسنة والهرسك على أن يتحلوا باﻹرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاقات وطيدة ودائمة تجنب شعوبهم المعاناة واﻷلم اللذين ألما بهم بوصفهم ضحايا بريئة للحرب والعنصرية والتعصب.
    The report emphasizes the responsibility of the parties to the conflict in Côte d'Ivoire to address violations in the context of their responsibility for the maintenance of security in the territories under their respective control. UN ويشدِّد التقرير على مسؤولية طرفي الصراع في كوت ديفوار عن التصدي للانتهاكات في سياق مسؤوليتهما عن صون الأمن في الأراضي التي يسيطر عليها كل منهما.
    In that capacity she has remained in contact with the parties to the conflict in Bosnia and Herzegovina, either through meetings in Geneva or through her Special Envoy and Chiefs of Mission in the field. UN وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان.
    Two days ago my delegation hosted a small summit of the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. Several heads of State of neighbouring countries participated in this summit, which considered the various aspects of the problem, in an attempt to find an African solution to it. UN وقد استضاف بلدي، مثلا، منذ يومين مؤتمر قمة مصغرا لأطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمشاركة عدد من رؤساء الدول المجاورة، لبحث السبل الكفيلة بوضع حد للنزاع في هذا البلد الشقيق، وفي منطقة البحيرات الكبرى، وإيجاد حل أفريقي لهذه المشكلة.
    Nigeria has been involved in many of these efforts to bring peace to embattled areas. At the bilateral level, we hosted peace conferences of the parties to the conflict in the Sudan. We have, through the Organization of African Unity, joined other African States to monitor the cease-fire in Rwanda. UN وتشارك نيجيريا في العديد من هذه الجهود لاحلال السلم في مناطق القتال وعلى المستوى الثنائي، استضفنا مؤتمرات سلام ﻷطراف الصراع في السودان، ومن خلال منظمة الوحدة الافريقية، نشارك مع دول افريقية أخرى في رصد وقف إطلاق النار في رواندا.
    The Federal Republic of Yugoslavia is determined to stay the course and shall accept any solution reached by the parties to the conflict in direct and fair negotiations. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عاقدة العزم على الصمود حتى النهاية وستقبل أي حل يتوصل إليه أطراف النزاع عن طريق مفاوضات مباشرة ومنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more