"the parties to those" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في تلك
        
    • أطراف تلك
        
    • الأطراف على تلك
        
    • أطراف هذه
        
    MINUGUA had contributed to building trust among the parties to those agreements, and its work had been exemplary. UN وأفادت بأن البعثة ساهمت في إحلال الثقة بين الأطراف في تلك الاتفاقات وعملت بشكل مثالي.
    We therefore call on the parties to those conventions to honour their obligations in the interests of international peace and security. UN ولهذا ندعو كل الأطراف في تلك الاتفاقيات إلى الوفاء بالتزاماتها من أجل السلام والأمن الدوليين.
    This arrangement will be reviewed by the conferences of the parties to those conventions at their meetings to be held in May 2013. UN وسوف تقوم مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات بمراجعة هذا الترتيب، في اجتماعاتها المعتَزم عقدها في أيار/مايو 2013.
    In light of the different formulations of the fair and equitable treatment standard in the various investment treaties, the Commission should avoid restating or interpreting the intentions of the parties to those instruments. UN وعلى ضوء الصيغ المختلفة لمعيار المعاملة العادلة والمنصفة الواردة في شتى معاهدات الاستثمار، ينبغي أن تتحاشى تلك اللجنة تجديد ذكر نوايا أطراف تلك الصكوك أو تفسير تلك النوايا.
    Nothing in the present Convention shall affect the rights and obligations of States Parties under existing international agreements which relate to matters dealt with in the present Convention as between the parties to those agreements. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات.
    20. Decides that the status-of-forces agreements currently contained in Appendix B to Annex 1-A of the Peace Agreement shall apply provisionally in respect to the proposed EU mission and its forces, including from the point of their build-up in Bosnia and Herzegovina, in anticipation of the concurrence of the parties to those agreements to that effect; UN 20 - يقرر تطبيق اتفاقات مركز القوات الواردة حاليا في التذييل باء من المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام مؤقتا على بعثة الاتحاد الأوروبي المقترحة والقوات التابعة لها، بدءا من مرحلة تجميعها في البوسنة والهرسك، ريثما تتفق الأطراف على تلك الاتفاقات لهذا الغرض؛
    The issues discussed in the note have also been raised in other forums, including meetings of the conferences of the parties to those multilateral environmental agreements. UN والقضايا التي وردت مناقشتها في المذكرة أثيرت في محافل أخرى، من بينها اجتماعات مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    For the parties to those protocols the focus with regard to specially protected areas as a conservation and protection tool will now shift to the implementation and consolidation of the established rules, while in other regions legislative action might still be taken. UN وبالنسبة للدول الأطراف في تلك البروتوكولات، فإن التركيز فيما يخص المناطق المشمولة بصفة خاصة بوصفها وسيلة للحفظ والحماية سيتحول الآن إلى تنفيذ وتكريس القواعد الجارية، في حين أنه لا يزال يتعين في مناطق أخرى اتخاذ إجراءات تشريعية.
    As requested by the Governing Council in decision 23/1, the Executive Director has continued to focus on activities aimed at improving coordination between and the effectiveness of multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those agreements. UN 36 - واصل المدير التنفيذي، حسبما طلب إليه مجلس الإدارة في المقرر 23/1، التركيز على الأنشطة الرامية إلى تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفعاليتها، مع الأخذ في الاعتبار بسلطة صنع القرارات المستقلة ذاتيا التي تملكها مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات.
    In that resolution, the General Assembly emphasized the importance of facilitating and supporting the enhancement of linkages and coordination among environmental and environment-related conventions by UNEP with full respect for the status of the secretariats of the conventions and the autonomous decision-making prerogatives of the conferences of the parties to those conventions. UN وشددت الجمعية العامة، في ذلك القرار، على أهمية تيسير ودعم تعزيز الروابط والتنسيق فيما بين الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاحترام الكامل لمركز أمانات الاتفاقيات وللحقوق الخاصة لمؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات واستقلاليتها في صنع القرارات.
    However, unlike reciprocity or domestic legislation, the rules laid down in bilateral and multilateral agreements are primary sources of international law that cover both the rights and the obligations of the parties to those agreements. UN 5- غير أن القواعد التي تُرسى في اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف تمثِّل، خلافاً للمعاملة بالمثل أو للتشريع الداخلي، مصادر رئيسية للقانون الدولي تشمل حقوق والتزامات الأطراف في تلك الاتفاقات.
    25. Requests the Executive Director to continue to promote the implementation of the recommendations of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum with respect to coordination between and effectiveness of multilateral environmental agreements, in pursuance of its decision SS.VII/1, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those conventions; VI UN 25- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تشجيع تنفيذ توصيات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفعاليتها وذلك عملاً بمقرره د.إ -7/1، مع الأخذ في الاعتبار استقلالية سلطة مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات في صنع قراراتها؛
    25. Requests the Executive Director to continue to promote the implementation of the recommendations of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum with respect to coordination between and effectiveness of multilateral environmental agreements, in pursuance of its decision SS.VII/1, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those conventions; UN 25- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تشجيع تنفيذ توصيات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفعاليتها وذلك عملاً بمقرره دإ -7/1، مع الأخذ في الاعتبار استقلالية سلطة مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات في صنع قراراتها؛
    Lastly, in decision XIII/29, paragraph 3, the Parties directed the Secretariat " to support appropriate collaboration and synergies that may exist between multilateral environmental agreements, as agreed by the parties to those agreements " . UN وأخيراً وجهت الأطراف الأمانة في الفقرة 3 من المقرر 13/29 إلى " دعم التعاون والتآزر الملائمين واللذين قد يتوافرا فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفقاً لموافقة الأطراف في تلك الاتفاقات " .
    As an independently constituted facility, GEF is, legally and practically speaking, functionally autonomous from the conventions that it serves, the terms of the various memorandums of understanding between the conferences of the parties to those conventions and the GEF Council notwithstanding. UN 51 - وبما أن المرفق قد أنشئ بشكل مستقل، فإنه من الناحيتين القانونية والعملية مستقل وظيفياً عن الاتفاقيات التي يخدمها، على الرغم من شروط مختلف مذكرات التفاهم المبرمة بين مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    In each of the related decisions on enhancing synergies among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions adopted by the conferences of the parties to those conventions, the secretariats of the Basel and Stockholm conventions were requested to prepare, for consideration by their respective conferences of the parties, proposals: UN (و) عملاً بالمقررات المتعلقة بتعزيز التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم التي اعتمدتها مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات()، طُلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل وستكهولم أن تعدّا مقترحات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في كل من الاتفاقيتين وتهدف إلى ما يلي:
    Nothing in the present Convention shall affect the rights and obligations of States Parties under existing international agreements which relate to matters dealt with in the present Convention as between the parties to those agreements. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات.
    Nothing in the present Convention shall affect the rights and obligations of States Parties under existing international agreements which relate to matters dealt with in the present Convention as between the parties to those agreements. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات.
    Thus, issues arising out of World War II, including the issue of the comfort women, had been legally settled with the parties to those treaties. UN ومن ثم تم بالطرق القانونية تسوية المسائل الناشئة عن الحرب العالمية الثانية مع أطراف تلك المعاهدات، بما فيها مسألة نساء المتعة.
    20. Decides that the status of forces agreements currently contained in Appendix B to Annex 1-A of the Peace Agreement shall apply provisionally in respect to the proposed EU mission and its forces, including from the point of their build-up in Bosnia and Herzegovina, in anticipation of the concurrence of the parties to those agreements to that effect; UN 20 - يقرر تطبيق اتفاقات مركز القوات الواردة حاليا في التذييل باء من المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام مؤقتا على بعثة الاتحاد الأوروبي المقترحة والقوات التابعة لها، بدءا من مرحلة تجميعها في البوسنة والهرسك، ريثما تتفق الأطراف على تلك الاتفاقات لهذا الغرض؛
    the parties to those conflicts have often violated international humanitarian law by adopting tactics which rely on the brutal treatment of civilian populations. “Ethnic-cleansing” is one of those tactics. UN وغالبا ما ينتهك أطراف هذه النزاعات القانون اﻹنساني الدولي بتطبيق أساليب تعتمد على المعاملة الوحشية للسكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more