"the parties under" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف بموجب
        
    • الطرفين بموجب
        
    • الأطراف بمقتضى
        
    • لﻷطراف تحت
        
    • الطرفان بموجب
        
    • الطرفين تحت
        
    • اﻷطراف تحت
        
    • الطرفين الأساسية بموجب
        
    • الطرفان تحت
        
    • لﻷطراف بموجب
        
    • الأطراف في إطار
        
    • للطرفين بمقتضى
        
    • اﻷطراف المذكورة في
        
    It did not suggest either that a cross-border agreement could be used to circumvent national law or to change the obligations of the parties under such law. UN ولا يوحي أيضا باستعمال الاتفاق عبر الحدود للتحايل على القانون الوطني أو لتغيير التزامات الأطراف بموجب القانون.
    One view among these envisages a set of COP decisions that would be legally binding by nature, emanating from the obligations and commitments of the parties under the Convention. UN ويتوخى رأي من هذه الآراء أن تكون هناك مجموعة من قرارات يعتمدها مؤتمر الأطراف تكون ملزمةً قانوناً بحكم طبيعتها وتنبع من التزامات وتعهدات الأطراف بموجب الاتفاقية.
    Lastly, Canada wished to emphasize the need for the immediate resumption of negotiations between the parties under the road map. UN وفي الختام، تود كندا التشديد على ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات بين الطرفين بموجب خارطة الطريق.
    Specifically, enforcement was refused due to the lack of a valid arbitration agreement between the parties under the law of the country where the award was made. UN وتحديداً، رُفض الإنفاذ لعدم وجود اتفاق تحكيم صحيح بين الطرفين بموجب قانون البلد الذي صدر فيه قرار التحكيم.
    (23) Once established, an agreement between the parties under article 31, paragraph 3 (a) and (b), can eventually be terminated. UN (23) ويمكن إنهاء العمل في نهاية الأمر بأي اتفاق بين الأطراف بمقتضى المادة 31(3)(أ) و(ب) متى ثبت وجوده.
    It called upon UNPROFOR to monitor the situation in Gorazde and the respect of any cease-fire agreement and disengagement of the military forces therein, including any measure to put heavy weapons of the parties under United Nations control. UN ودعا إلى أن تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمراقبة الحالة في غورازده ومراقبة احترام أي وقف ﻹطلاق النار وفض اشتباك القوات العسكرية في غورازده، بما في ذلك أي تدبير يتخذ لوضع اﻷسحلة الثقيلة لﻷطراف تحت رقابة اﻷمم المتحدة.
    The increased number of visits was related to the need for the team site commander or liaison officers stationed in Dakhla and Tindouf to meet with local military commanders of both parties to clarify alleged violations raised by the parties under military agreement No. 1 UN ويعزى ازدياد عدد الزيارات إلى ضرورة أن يجتمع قائد موقع الفريق أو موظفو الاتصال التابعون للموقع والمتمركزون في الداخلة وتندوف بالقادة العسكريين المحليين لكلا الطرفين للحصول على توضيحات بشأن الادعاءات بحدوث انتهاكات التي أثارها الطرفان بموجب الاتفاق العسكري رقم 1
    B. Third meeting of the parties under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General (Berlin, 28 September 2000) UN باء - الاجتماع الثالث بين الطرفين تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام (برلين، 28 أيلول/سبتمبر 2000)
    The present set of principles is without prejudice to rights and obligations of the parties under the rules of general international law with respect to the international responsibility of States. UN لا تخل هذه المواد بحقوق والتزامات الأطراف بموجب القواعد العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية للدول.
    (ii) The work of any Compliance Committee constituted by the Conference of the parties under that Article; UN `2` العمل الذي تقوم به أي لجنة امتثال يشكلها مؤتمر الأطراف بموجب هذه المادة؛
    Three transboundary expert working groups were established at a meeting of the parties under the memorandum of understanding on a shared strategic vision for the sustainable management of the Drin river basin. UN وأُنشئت ثلاثة أفرقة عاملة متخصصة معنية بالشؤون العابرة للحدود في اجتماع الأطراف بموجب مذكرة التفاهم المتعلقة برؤية استراتيجية مشتركة للإدارة المستدامة لحوض نهر دْرين.
    During these meetings, UNMISS emphasized its impartiality and highlighted the responsibilities of the parties under applicable South Sudanese and international law and sought assurances that neither force would endanger United Nations personnel and assets. UN وأكدت البعثة أثناء تلك الاجتماعات، حيادَها وسلطت الضوء على مسؤوليات الطرفين بموجب قانون جنوب السودان والقانون الدولي المنطبقين وسعت للحصول على تأكيدات بألا تعرض قوات الطرفين موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها للخطر.
    The Court had heard experts on both sides as team members, not as experts called by the parties under articles 57 and 63 of the rules. UN وقد استمعت المحكمة إلى الخبراء من كلا الطرفين بوصفهم أعضاء في الفريقين، لا كخبراء مدعومين من قبل الطرفين بموجب المادتين 57 و 63 من النظام الإداري.
    The organs of internal affairs shall register the acquisition of citizenship of the parties under the simplified procedure within a period not to exceed three months and shall observe the requirements of the domestic legislation of the Parties. UN تقوم أجهزة الداخلية بتسجيل الحصول على جنسية الطرفين بموجب اجراءات مبسطة خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر مع مراعاة متطلبات القوانين الداخلية للطرفين.
    73. Once established, an agreement between the parties under article 31 (3) (a) and (b) can eventually come to an end. UN 73 - يمكن إنهاء العمل في نهاية الأمر بأي اتفاق متى ثبت وجوده بين الأطراف بمقتضى المادة 31 (3) (أ) و (ب).
    2. Invites the Secretary-General to take the necessary steps to ensure that UNPROFOR is able, within the limits of its available resources, to monitor the situation in Gorazde and respect of any cease-fire and disengagement of the military forces in Gorazde, including any measure to put heavy weapons of the parties under United Nations control; UN ٢ - يدعو اﻷمين العام الى اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تكون قوة اﻷمم المتحدة للحماية قادرة، ضمن حدود مواردها المتاحة، على مراقبة الحالة في غورازده ومراقبة احترام أي وقف ﻹطلاق النار وفض اشتباك القوات العسكرية في غورازده، بما في ذلك أي تدبير يتخذ لوضع اﻷسلحة الثقيلة لﻷطراف تحت رقابة اﻷمم المتحدة؛
    Thus, priority has to be given to the place of payment agreed upon by the parties under article 6 CISG or the place of payment in conformity with the practices which the parties have established between themselves by virtue of article 9 CISG. UN وعليه يتعين اعطاء الأولوية لمكان السداد الذي اتفق عليه الطرفان بموجب المادة 6 من اتفاقية البيع أو مكان السداد الذي يتفق مع الممارسات التي أرساها الطرفان فيما بينهما بحكم المادة 9 من اتفاقية البيع.
    The Secretary-General recommended the extension of the mandate of MINURSO for a period of four months, until 28 February 2001, in the expectation that the parties, under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy, James Baker III, would continue to try to resolve the multiple problems related to the implementation of the settlement plan. UN وأوصى الأمين العام بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة أربعة أشهر، حتى 28 شباط/فبراير 2001، توقعا لاجتماع الطرفين تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام، جيمس بيكر الثالث، من أجل مواصلة السعي نحو تسوية المشاكل المتعددة المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    “This year again, we note with satisfaction that the text takes into account the positive evolution of the situation in the Territory and underlines the dialogue established between the parties under the auspices of the French Government. UN نلاحظ هذه السنة أيضا، مع الارتياح، أن هذا النص يضع في الاعتبار التطور اﻹيجابي للحالة في اﻹقليم ويبرز الحوار الجاري بين اﻷطراف تحت رعاية الحكومة الفرنسية.
    4. Notes the primary responsibility of the parties under the Comprehensive Peace Agreement to fund the Boundary Commission and urges them to fulfil their financial obligations in this regard; UN 4 - يلاحظ مسؤولية الطرفين الأساسية بموجب اتفاق السلام الشامل عن تمويل لجنة الحدود، ويحثهما على الوفاء التام بالتزاماتهما المالية في هذا الصدد؛
    2. Demanded the immediate restoration of constitutional legality and respect for the Interim Agreement negotiated between the parties under the auspices of ECOWAS and reiterated its support for the Agreement; UN ٢ - طالبت باستعادة الشرعية الدستورية على الفور واحترام الاتفاق المؤقت الذي تفاوض عليه الطرفان تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتكرر تأكيد دعمها للاتفاق؛
    51. A second concern had to do with the relationship between the mechanism for dispute settlement which was to be included in the draft articles and mechanisms binding on the parties under other international instruments. UN ٥١ - ويتعلق الشاغل الثاني بالعلاقة بين آلية تسوية المنازعات التي تدرج في مشروع المواد واﻷليات الملزمة لﻷطراف بموجب صكوك دولية أخرى.
    The General Assembly regularly considers information on the work of the Conference of the parties under an item on protection of the global climate. UN 11- وتنظر الجمعية العامة بانتظام في المعلومات المتعلقة بعمل مؤتمر الأطراف في إطار بند عن حماية المناخ العالمي.
    The rule would not apply to the personal obligations of the parties under their contract. UN ولا تنطبق تلك القاعدة على الالتزامات الشخصية للطرفين بمقتضى العقد المبرم بينهما.
    All resources of the Conference of the parties under 7 (a), (b), (d) and (e) above shall be credited to the fund, and all expenditures under 5 above shall be charged to the fund. UN وتقيد جميع موارد مؤتمر اﻷطراف المذكورة في ٧ )أ( و)ب( و)د( و)ﻫ( أعلاه لحساب الصندوق، وتحمل عليه جميع النفقات المتكبدة في الفقرة ٥ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more