"the parts" - Translation from English to Arabic

    • الأجزاء
        
    • أجزاء
        
    • قطع الغيار
        
    • القطع
        
    • لأجزاء
        
    • الجزأين
        
    • والأجزاء
        
    • للجزأين
        
    • الأدوار
        
    • بأجزاء
        
    • الأجزاءَ
        
    • اجزاء
        
    • أجزائها
        
    • الاجزاء
        
    • على اﻷجزاء
        
    In other words, no claims are needed for novelty, nor is it necessary to argue that the whole is more than the sum of the parts. UN أو بعبارة أخرى، لا حاجة إلى الادعاء بأنه حق جديد، ولا فائدة من المحاججة بأن الكل يمكن أن يكون أكبر من مجموع الأجزاء.
    We have to look at the whole, not the parts, and the President represents all, not parts. UN وعلينا أن ننظر إلى الكل، لا إلى الأجزاء والرئيس لا يمثل بعضنا وإنما يمثلنا جميعاً.
    We could take the parts out and sell them and get more than we bought it for. Open Subtitles نحن يمكن أن تأخذ أجزاء من وبيعها والحصول على أكثر مما كنا اشترى من أجله.
    However, we would like to express our reservation on the parts of those resolutions that may be construed as recognition of Israel. UN لكننا، نود أن نعرب عن تحفظنا على أجزاء من تلك القرارات التي يمكن أن تفسر على أنها اعتراف بإسرائيل.
    No. They'd guarantee the labour for three months, but not the parts. Open Subtitles لا، لقد ضَمَنَا اشتغلها لمدة 3 أشهر، لكن ليس قطع الغيار.
    Gross violations of the Covenant appear in the parts under the control of the rebel movement in Southern Sudan. UN أما الانتهاكات الصارخة لبنود هذا العهد فتمارس في الأجزاء التي تسيطر عليها حركة التمرد في جنوب السودان.
    Just have to order the parts, which will take a day, and you and me can send this guy Open Subtitles ،يجب فقط أن أطلب الأجزاء الناقصه وذلك سيتطلب إحضارها يوماً ثم أنا وأنت نذهب لإرسال ذلك الرجل
    All the parts are different. Even I don't understand. Open Subtitles هذا ليس الروبوت الذي صنعته كل الأجزاء مختلفة
    I know what you built with the parts you stole. Open Subtitles أنا أعرف ما كنت بنيت مع الأجزاء التي سرقت.
    the parts that missed the Moon are traveling still. Open Subtitles الأجزاء التي لم ترتطم بالقمر ما زالت مسافرة
    According to the police, these men had dismantled the vehicles and smuggled the parts across the border to West Darfur. UN ووفقا للشرطة، فقد قام هؤلاء الرجال بتفكيك المركبات وتهريب الأجزاء عبر الحدود إلى غرب دارفور.
    Moreover, some delegations expressed regret that financial constraints prevented Special Rapporteurs from being present when the parts of the Commission's report pertaining to their topics were being considered in the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن أسفها لوقوف القيود المالية حائلا دون حضور المقررين الخاصين لدى نظر اللجنة السادسة في أجزاء تقرير لجنة القانون الدولي ذات الصلة بالمواضيع التي تعنيهم.
    I would like to focus on the parts of the Programme that relate to population issues. UN وأود أن أركز على أجزاء البرنامج التي تتعلق بمسائل السكان.
    We support regulation that focuses on the parts of the financial services sector that gave rise to the crisis. UN ونحن ندعم القوانين التي تركز على أجزاء من قطاع الخدمات المالية التي كانت سببا للأزمة.
    Mr. Kazmin, Vice-Chairman, took the Chair for the parts of the meetings dealing with the consideration of that response. UN وترأس السيد كازمي، نائب الرئيس، أجزاء الاجتماعات التي تناولت النظر في ذلك الرد.
    the parts of volume 3 related to volume 1 will be submitted to the Statistical Commission as a background document. UN وستعرض أجزاء المجلد الثالث المتصلة بالمجلد الأول على اللجنة الإحصائية كوثيقة معلومات أساسية.
    This figure must be supplemented with a dark figure for the parts of prostitution that are difficult to map. UN وهذا الرقم يجب أن يكمّل برقم قاتم عن أجزاء من أنشطة البغاء يصعب تتبع معالمها.
    As demand for manufactured products drops, the shock is rapidly cascading throughout the product supply chain, thereby reducing cross-border trade in the parts and components used for the production of final goods. UN وعندما ينخفض الطلب على المنتجات المصنوعة، تعم الصدمة سريعا جميع حلقات سلسلة الإمداد بالمنتجات، مما يحد من التجارة عبر الحدود في قطع الغيار والعناصر المستخدمة في إنتاج السلع النهائية.
    Apparently some of the parts I threw away were pretty important. Open Subtitles على ما يبدو بعض القطع التي رميتها كانت مهمةً للغاية.
    I lead a team that's bringing the Internet to the parts of Africa that don't have it. Open Subtitles أنا أقود الفريق الذي يجلب الانترنت لأجزاء من أفريقيا التي ليس لديها
    The format of presentation of the parts on policy-making organs and programme of work has been always harmonized and has therefore not been modified. UN وتم باستمرار مواءمة شكل تقديم الجزأين المتعلقين بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، وعليه ليس هناك داع لتعديلهما.
    And the parts I need to fix the return pad certainly aren't on this ship. Open Subtitles والأجزاء التي أحتاجها لإصلاح أداة العودة بالتأكيد ليست موجودة بالسفينة
    The new presentation concerns a standardized presentation of the parts on executive direction and management and programme support. UN ويتعلق شكل العرض الجديد باعتمــاد عرض موحــد للجزأين المتعلقيــن بالتوجيه التنفيــذي واﻹدارة ودعم البرنامج.
    Okay, I'm getting the parts wrong, it doesn't matter. Open Subtitles حسناً, أنا أسيء فهم الأدوار الأمر لا يهم
    We welcome, therefore, the parts of the report that emphasize this existing regional dimension. UN ولذلك فإننا نرحب بأجزاء التقرير التي تؤكد على هذا البُعد الإقليمي القائم.
    Who replace the parts and paint everything to match. Open Subtitles الذي يَستبدلُ الأجزاءَ و إصبغْ كُلّ شيءَ للمُجَاراة.
    All the parts of a good story, but still useless. Open Subtitles جميع اجزاء هذه القصة الجيدة و لكن ما زالت غير مجدية
    The motherboard is exposed, the soldering is raggedy, and all of the parts are from different manufacturers. Open Subtitles يظهر لوحة الأم عمل اللحام مما يعني القيام بالتلاعب و جميع أجزائها من مصنعين مختلفين
    NOW I JUST GROW the parts PEOPLE WANT TO EAT Open Subtitles والآن انا انمي فقط الاجزاء التي يريد الناس تناولها
    However, I would like to express my delegation's reservations on the parts of those resolutions which might be construed as any recognition of Israel. UN بيد أنني أود أن أعرب عـــن تحفظات وفدي على اﻷجزاء من هذين القرارين التي قـد تفسر على أنها اعتراف بإسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more