As these sessions focus on filling gaps in the Committee members' understanding of the Party's situation, it is critical that the Party's representative be fully aware of all aspects of the Party's Protocol implementation efforts. | UN | ونظراً لأن هذه الجلسات تركز على سد الثغرات فيما يتعلق بفهم أعضاء اللجنة لموقف الطرف، لذا فإنه من الضروري أن يكون ممثل الطرف ملماً إلماماً كاملاً بجميع الجوانب الخاصة بجهود الطرف في تنفيذ البروتوكول. |
As these sessions focus on filling gaps in the Committee members' understanding of the Party's situation, it is critical that the Party's representative be fully aware of all aspects of the Party's Protocol implementation efforts. | UN | ونظراً لأن هذه الجلسات تركز على سد الثغرات فيما يتعلق بفهم أعضاء اللجنة لموقف الطرف، لذا فإنه من الضروري أن يكون ممثل الطرف ملماً إلماماً كاملاً بجميع الجوانب الخاصة بجهود الطرف في تنفيذ البروتوكول. |
the Party's representative to the last meeting of the Committee stressed that the success of the CFC import ban introduced in November 2005 would depend upon the training of customs and other officials with respect to customs codes and other matters pertinent to the identification of ozone-depleting substances. | UN | وشدد ممثل الطرف في الاجتماع الأخير للجنة على أن نجاح حظر استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي أدخل العمل به في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 يعتمد على تدريب مسؤولي الجمارك وغيرهم من المسؤولين فيما يتعلق بمدونات الجمارك وغيرها من الأمور الوثيقة الصلة بتحديد المواد المستنفدة للأوزون. |
the Party's representative to the last meeting of the Committee stressed that the success of the CFC import ban introduced in November 2005 would depend upon the training of customs and other officials with respect to customs codes and other matters pertinent to the identification of ozone-depleting substances. | UN | وشدد ممثل الطرف في الاجتماع الأخير للجنة على أن نجاح حظر استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي أدخل العمل به في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 يعتمد على تدريب مسؤولي الجمارك وغيرهم من المسؤولين فيما يتعلق بمدونات الجمارك وغيرها من الأمور الوثيقة الصلة بتحديد المواد المستنفدة للأوزون. |
Should the Party accept the invitation, the President will propose that, to make the best use of its time with the Party's representative, the Committee identify the gaps in its understanding of the Party's situation and defer agreement of a recommendation pertaining to that Party until after consultation with the Party's representative. | UN | وفي حالة قبول الطرف للدعوة، يقترح الرئيس أن أفضل طريقة للاستفادة من وقت هذا الموفد هي أن تقوم اللجنة بتحديد الثغرات فهمها لموقف الطرف وتأجيل أي موافقة على التوصية الخاصة بذلك الطرف حتى إنتهاء التشاور مع ممثل ذلك الطرف. |
Should the Party accept the invitation, the President will propose that, to make the best use of its time with the Party's representative, the Committee identify the gaps in its understanding of the Party's situation and defer agreement of a recommendation pertaining to that Party until after consultation with the Party's representative. | UN | فإذا قبل الطرف هذه الدعوة، فإن الرئيس سوف يقترح أنه للاستفادة القصوى من وقته مع ممثل الطرف، تقوم الأمانة بتحديد الثغرات في فهمها لوضع الطرف وتأجيل الموافقة على توصية تمت لذلك الطرف إلى ما بعد الانتهاء من التشاور مع ممثل الطرف. |
Should the Party accept the invitation, the President will propose that, to make the best use of its time with the Party's representative, the Committee identify the gaps in its understanding of each invited Party's situation and defer agreement of a recommendation pertaining to that Party until after consultation with the Party's representative. | UN | وفي حالة قبول الطرف لتلك الدعوة، يقترح الرئيس أن تقوم اللجنة للاستفادة القصوى من وقت ممثل الطرف، بتحديد الثغرات في فهمها لوضع كل طرف مدعو وتؤجل الموافقة على توصية تتعلق بذلك الطرف إلى ما بعد إنتهاء التشاور مع ممثل الطرف. |
Should the Party accept the invitation, the President will propose that, to make the best use of its time with the Party's representative, the Committee identify the gaps in its understanding of each invited Party's situation and defer agreement of a recommendation pertaining to that Party until after consultation with the Party's representative. | UN | فإذا قبل الطرف هذه الدعوة، فإن الرئيس سوف يقترح أن تحدد اللجنة، للاستفادة القصوى من وقته الذي يقضيه مع ممثل الطرف، الثغرات في فهمها لوضع كل طرف وجهت إليه الدعوة، وتأجيل الموافقة على التوصية التي تخصُ ذلك الطرف إلى ما بعد انتهاء عملية التشاور مع ممثل الطرف. |
Should the Party accept the invitation, the President will propose that, to make the best use of its time with the Party's representative, the Committee identify the gaps in its understanding of each invited Party's situation and defer agreement of a recommendation pertaining to that Party until after consultation with the Party's representative. | UN | وفي حالة قبول الطرف لتلك الدعوة، يقترح الرئيس أن تقوم اللجنة للاستفادة القصوى من وقت ممثل الطرف، بتحديد الثغرات في فهمها لوضع كل طرف مدعو وتؤجل الموافقة على توصية تتعلق بذلك الطرف إلى ما بعد انتهاء التشاور مع ممثل الطرف. |
Should the Party accept the invitation, the President will propose that, to make the best use of its time with the Party's representative, the Committee identify the gaps in its understanding of each invited Party's situation and defer agreement of a recommendation pertaining to that Party until after consultation with the Party's representative. | UN | فإذا قبل الطرف هذه الدعوة، فإن الرئيس سوف يقترح أن تحدد اللجنة، للاستفادة القصوى من وقته الذي يقضيه مع ممثل الطرف، الثغرات في فهمها لوضع كل طرف وجهت إليه الدعوة، وتأجيل الموافقة على التوصية التي تخصُ ذلك الطرف إلى ما بعد انتهاء عملية التشاور مع ممثل الطرف. |
The Party has, however, submitted written responses to the questions contained in the letter transmitted it by the Secretariat, dated 30 May 2005, and subsequently put to the Party's representative at the Committee's last meeting. | UN | ومع ذلك، قدم الطرف ردوداً تحريرية على التساؤلات الواردة بالرسالة التي أُرسلت إليه من الأمانة، والمؤرخة 30 أيار/مايو 2005، وسُلمت فيما بعد إلى ممثل الطرف في الاجتماع الأخير للجنة. |
the Party's representative to the last meeting of the Committee advised that draft laws on consumption of ODS and on regulation of ODS imports had been approved by Guinea-Bissau's Council of Ministers and by the President of the Republic. | UN | وقد أفاد ممثل الطرف لدى الاجتماع الأخير للجنة أنه تم إقرار مشاريع قوانين بشأن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وبشأن تنظيم صادرات المواد المستنفدة للأوزون من قبل مجلس وزراء غينيا - بيساو ومن قبل رئيس الجمهورية. |
At the Committee's thirty-third meeting, held in November 2004, the Party's representative informed the Committee that draft laws on consumption of ozone-depleting substances and on regulation of ozone-depleting substance imports had been approved by Guinea-Bissau's Council of Ministers and by the President of the Republic. | UN | 135- في الاجتماع الثالث والثلاثين للجنة، المنعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أبلغ ممثل الطرف اللجنة بأنه تم اعتماد مشاريع قوانين بشأن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وبشأن تنظيم الواردات من هذه المواد من جانب مجلس وزراء غينيا - بيساو ومن جانب رئيس الجمهورية. |
Should the Party accept the invitation, the President will propose that, to make the best use of its time with the Party's representative, the Committee identify the gaps in its understanding of each invited Party's situation and defer agreement on a recommendation pertaining to that Party until after consultation with the Party's representative. | UN | وفي حالة قبول الطرف لتلك الدعوة، يقترح الرئيس - من أجل الاستفادة القصوى من وقته مع الممثل - أن تحدد اللجنة الثغرات في فهمها للوضع الخاص بكل طرف مدعو وإرجاء الموافقة على التوصية الخاصة بهذا الطرف ريثما ينتهي التشاور مع ممثل الطرف. |
the Party's representative to the thirty-fifth meeting of the Committee in December 2005 stressed that the success of the CFC import ban introduced in November 2005 would depend upon the training of customs and other officials with respect to customs codes and other matters pertinent to the identification of ozone-depleting substances. | UN | وشدد ممثل الطرف في الاجتماع الأخير للجنة على أن نجاح حظر استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي بدأ العمل به في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 يعتمد على تدريب مسؤولي الجمارك وغيرهم من المسؤولين على مدونات الجمارك وغيرها من الأمور الوثيقة الصلة بتحديد المواد المستنفدة للأوزون. |
the Party's representative to the thirty-fifth meeting of the Committee in December 2005 stressed that the success of the CFC import ban introduced in November 2005 would depend upon the training of customs and other officials with respect to customs codes and other matters pertinent to the identification of ozone-depleting substances. | UN | وشدد ممثل الطرف في الاجتماع الأخير للجنة على أن نجاح حظر استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي بدأ العمل به في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 يعتمد على تدريب مسؤولي الجمارك وغيرهم من المسؤولين على مدونات الجمارك وغيرها من الأمور الوثيقة الصلة بتحديد المواد المستنفدة للأوزون. |
In the light of this information, the Secretariat advised Dominica that square brackets would be placed around the 30 August 2006 date in the draft decision pending a report from the Party's representative at the current meeting on the outcomes of the October parliamentary session. | UN | 98- وفي ضوء هذه المعلومات، أشارت الأمانة على دومينيكا أنه قد توضع أقواس معقوفة حول تاريخ 30 آب/أغسطس 2006 في مشروع القرار إلى حين تقديم تقرير من ممثل الطرف في الاجتماع الراهن بشأن نتائج الدورة البرلمانية في شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Should the Party accept the invitation, the President will propose that, to make the best use of its time with the Party's representative, the Committee identify the gaps in its understanding of each invited Party's situation and defer agreement on a recommendation pertaining to that Party until after consultation with the Party's representative. | UN | وفي حالة قبول الطرف لتلك الدعوة، سوف يقترح الرئيس أن تحدد اللجنة - فجوات الفهم لوضع كل طرف مدعو - لتغتنم بحق فترة وجود ذلك الممثل، وإرجاء الموافقة على التوصية التي تَمُتُ إلى ذلك الطرف حتى بعد التشاور مع ممثل الطرف. |
The Committee therefore agreed to place in square brackets the text contained in paragraph 4 (c) of the draft decision, regarding the commitment of the Democratic Republic of Congo to monitor its licensing and quota system, and requested the President in cooperation with the Secretariat to confirm with the Party's representative to the Eighteenth Meeting of the Parties that the text was acceptable. | UN | ولذلك فقد وافقت اللجنة على أن تضع أقواساً معقوفة على النص الوارد في الفقرة 4 (ج) من مشروع القرار بشأن التزام جمهورية الكونغو الديمقراطية برصد نظامها للتراخيص والحصص، وطلبت إلى الرئيس أن يعمل بالتعاون مع الأمانة على أن يتأكد من ممثل الطرف إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف أن النص مقبول. |
It had, however, submitted written responses to the questions put to the Party's representative at the Committee's last meeting, which had been intended to ensure that the Party's request for the revision of its methyl chloroform and carbon tetrachloride baseline data met the requirements contained in the methodology adopted by the Parties for requesting baseline data revisions, set out in decision XV/19. | UN | ومع ذلك، قدمت ردوداً مكتوبة على التساؤلات التي وجهت إلى ممثل الطرف في اجتماع اللجنة الأخير، والتي كان المقصد منها ضمان أن يفي الطلب المقدم من الطرف لتنقيح بيانات خط الأساس خاصته بالنسبة لكل من كلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون بالمطالب الواردة بالمنهجية المعتمدة من جانب الأطراف لطلب تنقيح بيانات خط الأساس، والواردة بالمقرر 15/19. |