"the party to compliance with" - Translation from English to Arabic

    • الطرف إلى الامتثال
        
    • الطرف إلى حالة الامتثال
        
    • الطرف إلى حالة امتثال
        
    • بالطرف إلى الامتثال
        
    These data place the Party in advance of the consumption reduction commitment contained in its plan of action for 2005 and return the Party to compliance with the Protocol's halon control measures. UN وهذه البيانات تضع الطرف في وضع سابق على التزامه بتخفيض الاستهلاك الوارد في خطة عمله لسنة 2005 ويعيد الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة الهالون الواردة في البروتوكول.
    These data place the Party in advance of the consumption reduction commitment contained in its plan of action for 2005 and return the Party to compliance with the Protocol's halon control measures. UN وهذه البيانات تضع ليسوتو في وضع سابق على التزامها بتخفيض الاستهلاك الوارد في خطة عملها لسنة 2005 وتعيد الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة الهالون في البروتوكول.
    These data place the Party in advance of the consumption reduction commitment contained in its plan of action for 2005 and return the Party to compliance with the Protocol's halon control measures. UN وهذه البيانات تضع الطرف في وضع سابق على التزامه بتخفيض الاستهلاك الوارد في خطة عمله لسنة 2005 ويعيد الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة الهالون الواردة في البروتوكول.
    The decision had further requested Eritrea to submit, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance with the Protocol. UN كما طلب المقرر من إريتريا أن تقدم، إن كان مناسباً، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    The plan includes Cameroon's commitment to reduce its halon consumption from 9 ODP tonnes in 2002 to 2.38 ODP tonnes in 2004, which would return the Party to compliance with the Protocol's control measures for halon. UN وتتضمن الخطة الالتزام الذي قطعته الكاميرون بخفض استهلاكها للهالونات من 9 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 2.38 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004 مما يعيد الطرف إلى حالة امتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن الهالونات.
    The Islamic Republic of Iran has submitted its ozone-depleting substances data for 2005, reporting methyl chloroform consumption of 4.290 ODP-tonnes, which returns the Party to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures in that year. UN 170- قدمت جمهورية إيران الإسلامية بيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها لعام 2005، وأبلغت عن استهلاك لكلوروفورم الميثيل قدره 4.290 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يعود بالطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل هذا العام.
    These data place the Party in advance of the consumption reduction commitment contained in its plan of action for 2005 and return the Party to compliance with the Protocol's halon control measures. UN وهذه البيانات تضع ليسوتو في وضع سابق على التزامها بتخفيض الاستهلاك الوارد في خطة عملها لسنة 2005 وتعيد الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة الهالون في البروتوكول.
    The revised schedule would have returned the Party to compliance with the methyl bromide control measures of the Protocol in 2012 rather than in 2007 as stated in decision XV/34. UN وَحِرِيُُ بالجدول الزمني المنقح أن يعيد الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل التي يفرضها البروتوكول في عام 2012 بدلاً من 2007 المذكور في المقرر 15/34.
    Revised plan of action to return the Party to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures, based on its existing baseline data. UN تقديم خطة عمل منقحة لعودة الطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية ببروتوكول مونتريال المتعلقة الكلوروفورم الميثيل، استناداً إلى بيانات خطة الأساس الموجودة
    The nature of any time-specific benchmarks for the phaseout of the controlled substance in question and, if it can be ascertained, the year in which the benchmarks would return the Party to compliance with the Protocol's control measures for that controlled substance; UN ▪ طبيعة أية مؤشرات قياس زمنية محددة للتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة محل النظر، وإذا أمكن التحقق من ذلك والسنة التي يمكن لمؤشرات القياس الزمنية أن تعيد فيها الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المادة الخاضعة للرقابة؛
    The Secretariat further informed the Committee that the Party had subsequently reported 2004 methyl chloroform consumption data of 3.605 ODP-tonnes, which returned the Party to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures for that year. UN وأبلغت الأمانة كذلك اللجنة بأن الطرف قد أبلغ فيما بعد عن بيانات استهلاك لكلوروفورم الميثيل خلال عام 2004 قدر 3.605 طن بدالات استنفاد الأوزون مما أعاد الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل عن ذلك العام.
    Kyrgyzstan has submitted a plan of action for returning the Party to compliance with the Protocol's halon control measures, which is contained in annex VIII to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1. UN 181- قدمت قيرغيزستان خطة عمل لإعادة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات، وترد هذه الخطة بالمرفق الثامن للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1.
    The Islamic Republic of Iran has not yet submitted the findings of its data-verification exercise, or a revised plan of action to return the Party to compliance with the Protocol's methyl chloroform consumption control measures, in accordance with recommendation 34/20. UN 149- لم تقدم بعد جمهورية إيران الإسلامية نتائج عمليتها الخاصة بتحقيق البيانات، أو خطة عمل منقحة لإعادة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لاستهلاك كلوروفورم الميثيل، طبقاً للتوصية 34/20.
    The Secretariat also reminded the Party of the Committee's requests, contained in recommendation 34/20, that the Islamic Republic of Iran submit the findings of the baseline data verification exercise and a revised plan of action for returning the Party to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN كما ذَكًّرَت الأمانة الطرف بطلبات اللجنة، الواردة بالتوصية 34/20، بأن تقدم جمهورية إيران الإسلامية نتائج عملية تحقيق بيانات خط الأساس وخطة عمل منقحة لعودة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل.
    The recommendation recalled that the Islamic Republic of Iran had informed the Committee at that meeting that its baseline data verification exercise would be concluded in July 2005 and that a revised plan of action to return the Party to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform would be finalized in October 2005. UN وتشير التوصية بالذكر إلى أن جمهورية إيران الإسلامية كانت قد أبلغت اللجنة في ذلك الاجتماع بأن عملية التحقق من صحة بيانات خط أساسها ستستكمل في تموز/يوليه 2005، وأنه سيتم الانتهاء من وضع خطة عمل منقحة لعودة الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل في البروتوكول في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    These data are consistent with Kazakhstan's commitment contained in decision XIII/19 to totally phase out CFC and methyl bromide consumption, and return the Party to compliance with the Protocol's CFC and methyl bromide control measures. UN وهذه البيانات تتسق مع التزام كازاخستان الوارد في المقرر 13/19 بالتخلص التدريجي تماما من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومن بروميد الميثيل، وعودة الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل الواردة في البروتوكول.
    The decision further requested Eritrea to submit, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance with the Protocol. (b) Establishment and implementation of a licensing system UN كما طلب المقرر من إريتريا أن تقدم، إذا كانت لذلك صلة بالموضوع، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    The revised plan of action submitted by Ecuador provides the following methyl bromide import amount that should return the Party to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures by 2008 instead of 2010. UN 68 - تقدم خطة العمل المنقحة المقدمة من إكوادور كميات استيراد بروميد الميثيل التالية التي ينبغي أن تعيد الطرف إلى حالة الامتثال بتدابير رقابة بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول قبل عام 2008 بدلاً من عام 2010.
    Should the Implementation Committee accept Saudi Arabia's request for change of its baseline data for the period 1995 - 1998, however, the baseline consumption would be 204.1 ODP-tonnes and thus return the Party to compliance with its methyl bromide consumption reduction obligations consistent with the Montreal Protocol control measures. UN بيد أنه إذا ما قبلت لجنة التنفيذ طلب المملكة العربية السعودية بتغيير بيانات خط أساسها للفترة 1995 - 1998، فإن استهلاك خط الأساس يكون 204.1 طن بدالة استنفاد الأوزون، ومن ثم يعيد الطرف إلى حالة الامتثال بالتزاماته بتخفيض استهلاك بروميد الميثيل بما يتسق مع تدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال.
    Pakistan had responded to the Committee's request, made at its meeting in July, for a plan of action to return the Party to compliance with regard to its consumption of halons and had also informed the Secretariat that it was due to introduce a licensing and quota system by 1 January 2005. UN وقد استجابت باكستان لطلب اللجنة الذي وجهته في اجتماعها في تموز/يوليه، بشأن خطة عمل لإعادة الطرف إلى حالة امتثال فيما يتعلق باستهلاكه من الهالونات كما أبلغت الأمانة أنه قد آن الأوان لإدخال نظام التراخيص والحصص بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2005.
    The Islamic Republic of Iran has submitted its ozone-depleting substances data for 2005, reporting methyl chloroform consumption of 4.290 ODP-tonnes, which returns the Party to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures in that year. UN 215- قدمت جمهورية إيران الإسلامية بيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها لعام 2005، وأبلغت عن استهلاك لكلوروفورم الميثيل قدره 4.290 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يعود بالطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more