"the passing away of" - Translation from English to Arabic

    • لوفاة
        
    • رحيل
        
    • برحيل
        
    • إن وفاة
        
    • هو وفاة
        
    • نبأ وفاة
        
    • على وفاة
        
    • لرحيل
        
    We also express our heartfelt sorrow at the passing away of Judge Saiga, earlier this year. UN كما نعرب عن عميق أسفنا لوفاة القاضي سايجا، في وقت سابق من هذا العام.
    At the beginning of my closing statement, I would like to join colleagues in expressing deep feelings of sorrow and sadness at the passing away of Dr. Lee. UN وفي بداية كلمتي الختامية، أود أن انضم إلى الزملاء في الإعراب عن خالص مشاعر الأسى والحزن لوفاة الدكتور لي.
    Like people all over the world, the IPU deeply regrets the passing away of President Yasser Arafat. UN ومثل الأشخاص في جميع أرجاء العالم، فإن الاتحاد البرلماني الدولي يشعر بالأسف لوفاة الرئيس ياسر عرفات.
    Thus, the passing away of Ambassador Angie Brooks-Randolph and Ambassador Gaston Thorn is, in fact, their journey to immortality. UN وهكذا، فإن رحيل السفيرة انجي بروكس - راندولف والسفير غاستون ثورن هو في الحقيقة رحلتهما إلى الخلود.
    We would also like to extend our condolences to the Principality of Monaco on the passing away of His Serene Highness Prince Rainier III. UN كما نود أن نتقدم بتعازينا إلى إمارة موناكو برحيل صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    the passing away of His Highness the late Malietoa Tanumafili II is also a great loss to the Governments and peoples of the Pacific island countries. UN إن وفاة صاحب السمو الراحل ماليتوا تانومافيلي الثاني خسارة كبيرة أيضا لحكومات وشعوب البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    The Officer-in-Charge of the Division for Treaty Affairs of the United Nations Office on Drugs and Crime opened the session by recalling the recent sad event of the passing away of Héctor Charry Samper (Colombia), Chairman of the Ad Hoc Committee. UN 82- وافتتح الدورة الموظف المسؤول عن شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مشيرا إلى حدث محزن وقع مؤخرا هو وفاة السيد هيكتور تشاري سامبير (كولومبيا)، رئيس اللجنة المخصصة.
    It is with great sadness that we have learned about the passing away of Mrs. Enny Sekarwati Wibisono, wife of Ambassador Wibisono, Permanent Representative of Indonesia. UN لقد علمنا بحزنٍ بالغ نبأ وفاة السيدة إيني سيكارواتي ويبيسونو، زوجة السفير ويبيسونو، الممثل الدائم لإندونيسيا.
    In conclusion, I would be failing in my duty if I did not express our grief at the passing away of Mr. Hector Charry Samper of Columbia, who chaired the Ad Hoc Committee until very recently. UN ختاما، سأكون مقصرا في واجبي إن لم أعرب عن حزننا على وفاة السيد هكتور شاري سامبير ممثل كولومبيا، الذي ترأس اللجنة المخصصة حتى وقت قريب جدا.
    We also mourn the passing away of Anna Lindh, Sweden's Minister for Foreign Affairs, who was an outstanding diplomat and defender of the United Nations. UN ونحزن أيضا لوفاة آنا ليند، وزيرة خارجية السويد، التي كانت دبلوماسية متميزة ونصيرة للأمم المتحدة.
    Several delegations expressed their condolences for the passing away of Judge Lennox Fitzroy Ballah. UN وأعرب بعض الوفود عن تعازيهم لوفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه.
    I should like, first, to express our deepest condolences on the passing away of Mr. Bradford Morse of the United States, a former Administrator of the United Nations Development Programme. UN أود، بداية، أن أعرب عن عميق تعازينا لوفاة السيد برادفورد مورس، اﻷمريكي، وهو مدير سابق لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    She thanked the Member States for the condolences expressed on the passing away of her own mother on 8 January 2008. UN وتوجهت بالشكر إلى الدول الأعضاء على تعزيتهم إياها لوفاة والدتها في 8 كانون الثاني/ يناير 2008.
    Board members also expressed sympathy at the passing away of the Executive Director's mother on 8 January 2008. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضاً عن أسفهم لوفاة والدة المديرة التنفيذية في 8 كانون الثاني/ يناير 2008.
    He expressed his regret at the passing away of Ambassador Lennox Fitzroy Ballah of Trinidad and Tobago, a judge at the International Tribunal for the Law of the Sea and a diplomat with a life-long dedication to the codification of the law of the sea. UN وأعرب عن أسفه لوفاة السفير لينوكس فيتزروي بالاه من ترينيداد وتوباغو، القاضي في المحكمة الدولية لقانون البحار والدبلوماسي الذي كرّس حياته لتدوين قانون البحار.
    9. The President expressed his regret at the passing away of Judge Lennox Fitzroy Ballah and extended his condolences to his family and friends and to the Government of Trinidad and Tobago. UN 9 - وأعرب الرئيس عن أسفه لوفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه، وقدَّم تعازيه لأسرته وأصدقائه ولحكومة ترينيداد وتوباغو.
    Allow me to repeat a message expressed by President Thabo Mbeki on the passing away of President Arafat. UN واسمحوا لي أن أكرر قراءة رسالة أعرب عنها الرئيس ثابو مبيكي بشأن رحيل الرئيس عرفات.
    the passing away of Pope John Paul II is a significant loss for all humanity. UN إن رحيل البابا يوحنا بولس الثاني خسارة كبيرة للبشرية جمعاء.
    We recognize that the passing away of His Excellency Mr. Deng Xiaoping is an immeasurable loss to the People's Republic of China and a tremendous source of grief to the Chinese people. UN إننا ندرك أن رحيل فخامة السيد دينغ شياوبينغ خسارة لا تقدر لجمهورية الصين الشعبية، ومصدر حزن هائل للشعب الصيني.
    I would like to join my colleagues in mourning the passing away of His Serene Highness Prince Rainier III of Monaco and of His Holiness Pope John Paul II. We feel that the best way of mourning Pope John Paul II is to act on his words. UN وأود المشاركة مع زملائي في التعزية برحيل صاحب السمو الأمير رينييه الثالث، أمير موناكو، وقداسة البابا يوحنا بولس الثاني. ونحن نشعر بأن أفضل طريقة للتفجع على البابا يوحنا بولس الثاني هي أن نعمل بوحي كلماته.
    the passing away of Mr. Deng Xiaoping represents an inestimable loss to our people and brought profound grief to them. They are determined to turn grief into strength and carry on the behest of Mr. Deng Xiaoping. They will express their grief by striving even harder through concrete actions in all fields of endeavour. UN إن وفاة السيد دنغ زياوبينغ لتمثل خسارة فادحة لشعبنا وقد أحزنته حزناً بالغاً، لكن شعبنا مصمم على تحويل الحزن إلى قوة وسيستمر في السير على هدي الطريق الذي اختطه السيد دنغ زياوبينغ، وسيعرب عن حزنه بالسعي بمزيد من الجد حتى أكثر من ذي قبل من خلال العمل الملموس في كل ميادين الحياة.
    6. At the 136th meeting, on 29 September, the Officer-in-Charge of the Division for Treaty Affairs of the United Nations Office on Drugs and Crime opened the session by recalling the recent sad event of the passing away of Héctor Charry Samper (Colombia), Chairman of the Ad Hoc Committee. UN 6- وفي الجلسة 136، المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر، افتتح الدورة الموظف المسؤول عن شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مشيرا إلى حدث محزن وقع مؤخرا هو وفاة السيد هيكتور تشاري سامبير (كولومبيا)، رئيس اللجنة المخصصة.
    It is with a deep sense of sorrow and loss that we have learned of the passing away of Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, President of the United Arab Emirates, at the age of 86 years. UN لقد تلقينا ببالغ الأسى والألم نبأ وفاة الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس الإمـــارات العربية المتحدة، عن عمر بلغ 86 سنة.
    456. On 5 July, Palestinian poet Mahmoud Darwish was refused permission to return to Nazareth for ceremonies marking the one-year anniversary of the passing away of the former Mayor of Nazareth, Tewfik Ziyad. UN ٤٥٦ - وفي ٥ تموز/يوليه، منع الشاعر الفلسطيني محمود درويش من الحصول على إذن بالعودة إلى الناصرة لحضور الاحتفال بمناسبة الذكرى السنوية اﻷولى على وفاة رئيس بلدية الناصرة السابق. توفيق زياد.
    I would like to thank the government of the United Arab Emirates for hosting this event, particularly during this time of mourning and extend my condolences to on the passing away of His Highness Sheikh Maktoum Bin Rashid Al-Maktoum. UN وأود أن أتوجه بالشكر لحكومة الإمارات العربية المتحدة لاستضافة هذا المؤتمر، وبخاصة في هذا الوقت وأثناء فترة الحداد، وأتقدم بالتعازي لرحيل صاحب السمو الشيخ مكتوم بن راشد آل مكتوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more