"the passing of" - Translation from English to Arabic

    • رحيل
        
    • بوفاة
        
    • لوفاة
        
    • برحيل
        
    • على وفاة
        
    • بمرور
        
    • إن وفاة
        
    • لرحيل
        
    • مع مرور
        
    • وفاة صاحب
        
    • على مرور
        
    • إصدار مشروع
        
    • من مرور
        
    • وبرحيل
        
    • وانقضاء
        
    the passing of President Arafat earlier this month was, and remains, a source of great sorrow for the Palestinian people. UN لقد كان رحيل الرئيس عرفات في وقت مبكر من هذا الشهر، وسيبقى، مصدر أسى كبير للشعب الفلسطيني.
    The Middle East had reached a critical juncture even before the passing of President Arafat. UN لقد وصل الشرق الأوسط إلى مرحلة حاسمة حتى قبل رحيل الرئيس عرفات.
    We, too, wish to join in paying homage to the people of Gabon on the passing of President El Hadj Omar Bongo Ondimba. UN ونود، بدورنا، أن نضم صوتنا إلى الأصوات المعربة عن التعازي لشعب غابون بوفاة الرئيس الحاج عمر بونغو أوندمبا.
    Meanwhile, we express our sincere condolences on the passing of Judge Park Choon-ho of the Republic of Korea. UN وفي الوقت نفسه، نعرب عن تعازينا الحارة لوفاة القاضي بارك تشون - هو، من جمهورية كوريا.
    I would also like to convey the condolences of the Andean Community to the delegation of the Principality of Monaco on the passing of Prince Rainier III. UN وأود أيضا أن أعرب لوفد إمارة موناكو عن تعازي جماعة دول الأنديز برحيل الأمير رينييه الثالث.
    The United States mourns with the people of Kuwait the passing of His Highness the Amir. UN وتشعر الولايات المتحدة بالحزن مع شعب الكويت على وفاة صاحب السمو الأمير.
    He pointed out that, with the passing of time, witnesses’ recollections become less clear and therefore less valuable. UN وأشار إلى أنه، بمرور الوقت، سيصبح تذكر الشهود لﻷحداث أقل وضوحا وبالتالي أقل قيمة.
    the passing of totalitarian leader Kim Jong-Il had presented an opportunity for the regime to emerge from six decades of self-inflicted misery and isolation. UN ومضى يقول إن وفاة الرئيس المستبد كيم جونغ أتاحت الفرصة للنظام كي يخرج من ستة عقود من العزلة والبؤس اللذين جلبهما لنفسه.
    I was not personally acquainted with Mr. Carwen, save for one encounter where he demonstrated grief and deep compassion at the passing of a friend. Open Subtitles ولم أكن ذو معرفة شخصية به بل أنقذت من مواجهة باشرها بحزن وتعاطف عميق لرحيل صديق له
    We concur with other speakers this morning that the passing of Pope John Paul II is a great loss to the international community. UN ونتفق مع المتكلمين الآخرين هذا الصباح على أن رحيل البابا يوحنا بولس الثاني هو خسارة كبرى للمجتمع الدولي.
    We also express our condolences to the head of State of Monaco and to his family on the passing of Prince Rainier, as well as to the people of Monaco. UN كما نعرب عن تعازينا لرئيس دولة موناكو ولأسرته، وكذا لشعب موناكو، في رحيل الأمير رينييه.
    I also want to express, on behalf of the United States, our sadness at the passing of Mr. Lukabu, the Chargé d'Affaires of the Democratic Republic of the Congo. UN كما أود اﻹعراب، نيابة عن الولايات المتحدة، عن حزننا على رحيل السيد لوكابو، القائم باﻷعمال لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We have been deeply saddened to learn of the passing of Ronald Reagan, the fortieth president of the United States of America. UN إننا شعرنا بحزن عميق عندما علمنا بوفاة السيد رونالد ريغان الرئيس الأربعين للولايات المتحدة الأمريكية.
    I should like also to express to the Permanent Representative of Monaco our most sincere condolences on the passing of Prince Rainier III, who left so deep a mark on his country's history. UN وأود أيضا أن أعرب للممثل الدائم لموناكو عن أصدق تعازينا بوفاة الأمير رينييه الثالث، الذي ترك أثرا بارزا في تاريخ بلده.
    I also express my most sincere condolences to the Mission of Monaco on the passing of His Serene Highness Prince Rainier III. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص التعازي لبعثة موناكو بوفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    The Federated States of Micronesia is deeply saddened by the passing of King Tupou IV of the Kingdom of Tonga. UN وولايات ميكرونيزيا الموحدة تشعر بالحزن العميق لوفاة الملك توبو الرابع عاهل مملكة تونغا.
    The people of India share the grief of the leadership of the Palestinian National Authority and the people of Palestine at the passing of a great patriot and statesman. UN ويشاطر شعب الهند قيادة السلطة الوطنية الفلسطينية وشعب فلسطين الحزن لوفاة وطني ورجل سياسة عظيم.
    It was therefore with great sadness but immense gratitude for his work that the people of Monaco learned of the passing of their Prince. UN ولذلك، فقد كان من دواعي حزننا البالغ، ولكن مع امتناننا الهائل في الوقت نفسه لأعماله، أن علم أبناء شعب موناكو برحيل أميرهم.
    We would also like to express condolences to the delegation of Monaco on the passing of His Serene Highness Prince Rainier III. UN كما نود أن نعرب عن التعازي لوفد موناكو برحيل صاحب السمو الأمير رنييه الثالث.
    Peace-loving peoples everywhere mourned the passing of this great statesman and servant of his people. UN وشعرت الشعوب المحبة للسلام في كل مكان بالحزن على وفاة هذا السياسي العظيم الذي خدم شعبه.
    Under her leadership, the Court has adopted a variety of measures that, with the passing of time, have had an impact on its efficiency. UN وتحت قيادتها، اتخذت المحكمة العديد من التدابير، كان لها، بمرور الوقت، أثر على فعاليتها.
    the passing of His Majesty King Hussein of Jordan has left us all with a profound sense of loss and bereavement. UN إن وفاة جلالة الملك حسين عاهـل الأردن تركــت لدينــا جميعــا إحساسا عميقا بالخسارة واﻷسى.
    I would also like to join other speakers in extending my deepest regrets to the people of Dubai and the Emirates on the passing of Sheikh Maktoum. UN وأود أن أشارك المتحدثين الآخرين في الإعراب عن عميق الأسى إلى شعب دبي ودولة الإمارات لرحيل المغفور له صاحب السمو الشيح آل مكتوم.
    It has been repeatedly shown that the ideas of ancient Greece are not outdated, but with the passing of time they resonate with new and greater relevance than ever. UN وقد ثبت مرارا أن أفكار قدامى اﻹغريق لم يفت عليها العهد، ولكنها مع مرور الزمن تكتسب أهمية أكثر من أي وقت آخر.
    I speak for everyone when I offer you my condolences on the passing of your wife. Open Subtitles أتكلّم بإسم كلّ شخص عندما أقدّمك تعازيي على مرور زوجتك.
    Although violence has not yet been brought under control and the first democratic and non-racial elections will be held only on 27 April 1994, many important steps have been taken, inter alia, the passing of the bill on the Transitional Executive Council, and on the establishment of the Electoral, Media and Broadcasting Commissions. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم بعد السيطرة على العنف وأن أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية لن تجرى قبل ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، فقد اتخذت خطوات هامة، تشمل، في جملة أمور، إصدار مشروع قانون بشأن المجلس التنفيذي الانتقالي وإنشاء اللجنة الانتخابية ولجنة وسائط اﻹعلام وهيئة اﻹذاعة.
    It disturbs us that, despite the passing of 39 years since the NPT came into force and despite its indefinite extension, which was intrinsically linked to the decisions and resolution adopted at the 1995 Review Conference, the NPT continues to face extremely dangerous challenges. UN ويقلقنا أن معاهدة عدم الانتشار ما زالت تواجه تحديات خطيرة للغاية على الرغم من مرور 39 سنة على دخولها حيز النفاذ وعلى الرغم من تمديدها لفترة غير محددة الأجل بناء على مقررات وقرارات معتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    With the passing of John Paul II, the world lost a tireless messenger of peace and a great servant of humanity. UN وبرحيل البابا يوحنا بولس الثاني خسر العالم رسولا للسلام لا يكل ولا يمل وخادما عظيما للإنسانية.
    Regrettably, the authorities of Serbia have failed to make any progress in locating, arresting and surrendering Ratko Mladic to the International Tribunal, despite a number of promises made and the passing of several deadlines. UN وللأسف، لم تحرز سلطات البوسنة والهرسك أي تقدم في تحديد مكان راتكو ملاديتش وإلقاء القبض عليه وتسليمه للمحكمة الدولية، بالرغم من عدد الوعود التي قطعت وانقضاء العديد من المواعيد النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more