"the passport act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الجوازات
        
    • قانون جوازات السفر
        
    • وقانون جوازات السفر
        
    • قانون جواز السفر
        
    Thus, the Embassy's discretion to grant a passport is not unlimited, since the Passport Act contains clearly specified grounds for rejecting a request for a passport. UN وعلى هذا، تكون حرية السفارة في منح جواز السفر غير محددة، ﻷن قانون الجوازات يتضمن بوضوح أسساً محددة لرفض طلب الحصول على جواز السفر.
    The State party further submits that the competent authorities and tribunals have affirmed that the provisions of the Passport Act are an adequate legal basis in the author's case, and that their assessment of the case is neither arbitrary nor unreasonable. UN وتبين الدولة الطرف كذلك أن السلطات والمحاكم المختصة أكدت أن أحكام قانون الجوازات أساس قانوني ملائم في حالة صاحب البلاغ وأن تقديرها للحالة لا هو بالمتعسف ولا هو بغير المعقول.
    7.1 Counsel, in his comments, challenges the State party's contention that when applying the Passport Act, the authorities follow precise legal rules that circumscribe their discretion. UN ٧-١ ويعترض المحامي، في تعليقاته، على تمسك الدولة الطرف بالرأي القائل إن السلطات، عندما تطبق قانون الجوازات.
    Under the Passport Act Cap 155, passports are issued to citizens of Seychelles. UN يجري تسليم جوازات السفر لمواطني سيشيل بموجب الفصل 155 من قانون جوازات السفر.
    It is particularly concerned that the State party is unwilling to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, despite its assertion that this reservation has become redundant owing to an amendment to the Passport Act removing the requirement of male consent to the issuance of a passport to a Jordanian woman. UN ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية.
    The CTC would welcome a progress report on New Zealand's proposed changes to its Customs and Excise Act 1996, Immigration Act 1987, and the Passport Act 1992 as stated in the supplementary report (at page 13). UN سترحب اللجنة بتقرير مرحلي يُقدم من نيوزيلندا عن التغييرات المقترح إدخالها على قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 وقانون الهجرة لعام 1987 وقانون جوازات السفر لعام 1992 حسبما ذكر في التقرير التكميلي (في الصفحة 13 من الأصل الانكليزي).
    It is submitted that if the State does not take such measures, it cannot use the Passport Act as a legal basis for a de facto punishment lasting for more than 10 years. UN وقال إنه إذا لم تتخذ الدولة مثل هذه التدابير فلا يمكنها استخدام قانون الجوازات أساساً قانونياً لعقوبة فعلية تدوم أكثر من عشر سنوات.
    79. Mauritius indicated that non-citizens are granted entry provided that they satisfy the requirements set out in the Passport Act and Immigration Act. UN 79- وأفادت موريشيوس بأن غير المواطنين يمنحون الحق في الدخول إلى البلد طالما استوفوا الشروط الواردة في قانون الجوازات وقانون الهجرة.
    6.2 Section 3, paragraph 1, of the Passport Act provides that a Finnish citizen shall obtain a passport, unless otherwise stipulated in the Act. UN ٦-٢ وتنص الفقرة ١ من المادة ٣ من قانون الجوازات على أن يحصل المواطن الفنلندي على جواز سفر ما لم يُنص على خلاف ذلك في القانون.
    For the State party, it is clear from the above that the Passport Act, which was passed by Parliament, is based on the Constitution Act and is linked to the Military Service Act, fulfils the requirement of " provided by law " . UN ويتضح للدولة الطرف، مما ورد أعلاه، أن قانون الجوازات الذي وافق عليه البرلمان، يستند إلى الدستور ويرتبط بقانون الخدمة العسكرية، ويفي بشرط " النص عليه في القانون " .
    Under section 9, subsection 1 (6), of the Passport Act of 1986, delivery of a passport " may be denied " to persons aged 17 to 30 if they are unable to demonstrate that the performance of military service is not an obstacle to the issuance of a passport. UN وتنص الفقرة الفرعية ١ )٦( من المادة ٩ من قانون الجوازات لعام ٦٨٩١ على أنه " يمكـــن الامتنــــاع عـــن تسليم جواز سفر " إلى اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٧١ و ٠٣ سنة إذا لم يتمكنوا من إثبات أن أداء الخدمة العسكرية لا يشكل عائقاً أمام إصدار الجواز.
    3. It is submitted that the denial of a passport pursuant to section 9, subsection 1 (6), of the Passport Act is (a) a disproportionate punishment in relation to the offence of failure to report for military service, (b) a violation of the author's right, under article 12 of the Covenant, to leave any country, and (c) a punishment not prescribed by law. UN ٣- قيل إن رفض إصدار جواز السفر عملاً بالفقرة الفرعية ١ )٦( من المادة ٩ من قانون الجوازات هو )أ( عقوبة غير متكافئة مع مخالفة عدم التقدم ﻷداء الخدمة العسكرية و )ب( انتهاك لحق صاحب البلاغ، بمقتضى المادة ٢١ من العهد، في مغادرة أي بلد و )ج( عقوبة غير منصوص عليها في القانون.
    It notes that section 7, paragraph 1, of the Constitution Act (94/1919) provides for the right of a Finnish citizen to leave his/her own country; this is further spelled out in the Passport Act (642/1986) and Passport Decree (643/86), which regulate the right to travel abroad. UN وتذكر أن الفقرة ١ من المادة ٧ من الدستور )٤٩/٩١٩١( تنص على حق المواطن الفنلندي، ذكرا كان أو أنثى، في مغادرة بلده؛ وهذا موضح أيضاً في قانون الجوازات )٢٤٦/٦٨٩١( ومرسوم الجوازات )٣٤٦/٦٨(، اللذين ينظمان الحق في السفر إلى الخارج.
    6.4 As regards the time dimension, it is submitted that the application of section 9(1)(6) of the Passport Act cannot be limited solely to the period of a person's actual military service, but that it necessarily covers a more extensive period before and after such service, in order to secure that a conscript really performs his military service. UN ٦-٤ وفيما يتعلق بالبعد الزمني، فالمعروض هو أن تطبيق المادة ٩ )١( )٦( من قانون الجوازات لا يمكن أن يقتصر على فترة الخدمة العسكرية الفعلية لوحدها لشخص من اﻷشخاص بــل يشمل بالضرورة فترة أطول قبل هذه الخدمة وبعدها، لضمان قيام المطلوب للتجنيد فعلاً بأداء خدمته العسكرية.
    In this context, he notes that, during consideration of the third periodic report of Finland by the Committee, several Committee members expressed concern about the restrictions on the issuance of passports under the Passport Act and Decree. c/ Moreover, after the examination of the report, the Ministry for Foreign Affairs recommended to the Ministry of the Interior that the Passport Act be amended. UN ويذكر، في هذا السياق، أن عدة أعضاء في اللجنة أعربوا، أثناء نظر اللجنة في تقرير فنلندا الدوري، عن قلقهم إزاء التقييدات المفروضة على إصدار جوازات السفر بمقتضى قانون الجوازات ومرسوم الجوازات)ج(. وفضلاً عن ذلك، فإن وزارة الخارجية أوصت وزارة الداخلية، بعد دراسة التقرير، بتعديل قانون الجوازات.
    It is particularly concerned that the State party is unwilling to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, despite its assertion that this reservation has become redundant owing to an amendment to the Passport Act removing the requirement of male consent to the issuance of a passport to a Jordanian woman. UN ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية.
    the Passport Act Chapter 180 of the Revised Statute Law of The Bahamas regulates the issuance of Passports and other matters incidental thereto. UN قانون جوازات السفر - ينظم الفصل 180 من قانون النظام الأساسي المنقح لجزر البهاما إصدار جوازات السفر والمسائل الأخرى المتعلقة بذلك.
    For instance, the Passport Act empowers the Principal Passport Officer to issue a certificate of identity or travel document to a person if satisfied that the person is a refugee or stateless person. UN فعلى سبيل المثال، يخوِّل قانون جوازات السفر للموظف الرئيسي للجوازات سلطة إصدار وثيقة هوية أو وثيقة سفر إلى شخص إذا اقتنع بأن الشخص لاجئ أو عديم الجنسية.
    the Passport Act provides that the Minster of National Security may issue passports to citizens of Jamaica as well as permits to leave Jamaica, certificates of identity or travel documents. UN ينص قانون جوازات السفر على أنه يجوز لوزير الأمن الوطني إصدار جوازات سفر لمواطني جامايكا وكذلك تصاريح الإذن بمغادرة جامايكا، أو شهادات هوية، أو وثائق سفر.
    (e) The Aliens Act and the Immigration Restriction (Commonwealth) Act, the Passport Act, the Customs Act and the Civil Aviation Act provide more than sufficient coverage and control of cross-border movement of persons, cash and other monetary instruments, passengers and cargo inspection; UN (هـ) قانون الأجانب وقانون (الكومنولث) لتقييد الهجرة وقانون جوازات السفر وقانون الجمارك وقانون الطيران المدني، هي قوانين توفر تغطية ومراقبة أكثر من كافيتين لحركة الأشخاص والأموال النقدية وغيرها من الصكوك النقدية عبر الحدود؛ وتفتيش الركاب والبضائع؛
    Some provisions, however, infer that stateless persons are regarded as foreigners in the Republic of Korea and are not exempt from expulsion (art. 8 of the Enforcement Regulations of Immigration Control Act; art. 16 of the Enforcement Decree of the Passport Act). UN بيد أن هناك بعض الأحكام التي يُفهم منها بأن عديمي الجنسية يعتبرون أجانب في جمهورية كوريا ولا يعفون من الطرد (المادة 8 من لوائح إنفاذ قانون مراقبة الهجرة؛ والمادة 16 من مرسوم إنفاذ قانون جواز السفر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more