"the past couple of years" - Translation from English to Arabic

    • العامين الماضيين
        
    • السنتين الماضيتين
        
    • السنوات القليلة الماضية
        
    • الأعوام القليلة الماضية
        
    Austria welcomes the positive momentum in international security policy over the past couple of years. UN ترحب النمسا بالزخم الإيجابي الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية خلال العامين الماضيين.
    Finally, I would like to touch on the economic slowdown in the global economy during the past couple of years. UN أخيراً، أود أن أتناول البطء الاقتصادي في الاقتصاد العالمي خلال العامين الماضيين.
    International investment rulemaking continued to develop at a rapid pace, with almost two investment treaties signed every week over the past couple of years. UN وقد تواصل تطور عملية وضع القواعد الدولية للاستثمار بمعدل سريع بتوقيع ما يقرب من معاهدتين من معاهدات الاستثمار أسبوعياً خلال العامين الماضيين.
    Overall, there has been significant progress over the past couple of years in the Council's thematic work. UN على العموم، أُحرز تقدم في السنتين الماضيتين في العمل المواضيعي للمجلس.
    The most harmful political debate we have witnessed in the past couple of years is about the climate and global warming. UN وأشد المناقشات السياسية التي شهدناها في السنتين الماضيتين ضررا كانت حول المناخ والاحترار العالمي.
    Ireland is also satisfied with the progress made over the past couple of years on the issue of cluster munitions. UN كما تعرب أيرلندا عن ارتياحها إزاء التقدم المحرَز بشأن مسألة الذخائر العنقودية في السنوات القليلة الماضية.
    Indeed, over the past couple of years, poverty and hunger have marginally receded. UN وبالفعل، في السنوات القليلة الماضية تراجع الفقر والجوع تراجعا هامشيا.
    Our response has been developed rapidly over the past couple of years. UN وجرى تطوير استجابتنا بسرعة خلال العامين الماضيين.
    Only during the past couple of years have some of the economies shown signs of positive growth and moderating inflation. UN ولم تبدأ بعض الاقتصادات في إظهار علامات على النمو اﻹيجابي واعتدال التضخم إلا خلال العامين الماضيين.
    For the past couple of years our delegation has had the honour to assist in the facilitation of the revitalization process. UN وعلى مدى العامين الماضيين كان لوفدنا شرف المساعدة على تيسير عملية التنشيط.
    The possibility of nuclear terrorism has been an area of heightened focus for the International Atomic Energy Agency (IAEA) in the past couple of years. UN شكلت إمكانية وقوع أعمال إرهابية نووية أحد مجالات التركيز القوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العامين الماضيين.
    I believe that verifiable steps were taken in the past couple of years which could usefully be recorded and developed as we move forward. UN وأرى أنه تم اتخاذ خطوات قابلة للتحقق في خلال العامين الماضيين يمكن تسجيلها وتطويرها في أثناء تقدمنا.
    Looks like he's been in and out of homeless shelters for the past couple of years. Open Subtitles يبدو انه تردد على مأوى للمشردين طوال العامين الماضيين
    Many papers have been submitted in the past couple of years regarding the prevention of the weaponization of space. UN وقد تم في السنتين الماضيتين تقديم عدة ورقات فيما يتعلق بمنع تسليح الفضاء.
    Extensive awareness raising as to the rights of women in rural areas has been undertaken in the past couple of years. UN في السنتين الماضيتين اضطُُِلع برفع مستوى الوعي على نطاق واسع بحقوق النساء في المناطق الريفية.
    In addition, obstructions in the past couple of years have held back the pace and inclusiveness of the reforms that are required for democratization. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العوائق التي برزت خلال السنتين الماضيتين أعاقت شمولية الإصلاحات المطلوبة للتحول الديمقراطي.
    The special relief measures implemented by the Government in the past couple of years also contributed to this situation. UN كما ساهمت تدابير الإعانات التي نفذتها الحكومة في السنتين الماضيتين في هذا الوضع.
    These issues have assumed particular salience in the past couple of years because they have been contested by some Governments. UN وقد برزت هذه القضايا بصفة خاصة في السنوات القليلة الماضية لأنها أثارت اعتراض بعض الحكومات.
    29. The Deputy High Commissioner explained that the GNA had fluctuated within a certain range over the past couple of years. UN 29- وأوضح نائب المفوض السامي أن تقييم الاحتياجات الإجمالية تميّز بالتقلب ضمن نطاق محدد خلال السنوات القليلة الماضية.
    As we convene here today, we hope that the result of our work can be positively influenced by the progress we have been witnessing for the past couple of years in the field of disarmament and non-proliferation. UN ونحن نجتمع هنا اليوم، نأمل أن ينعكس التقدم الذي شهدناه في السنوات القليلة الماضية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار إيجاباً على نتائج عملنا.
    The world has changed dramatically since the Millennium Declaration was adopted, and the forces of change have accelerated with the financial crisis that we have experienced in the past couple of years. UN لقد تغيّر العالم بشكل كبير منذ اعتماد إعلان الألفية، وتسارعت قوى التغيير مع الأزمة المالية التي مررنا بها في السنوات القليلة الماضية.
    One of the reasons is that the increase in cereals production in the past couple of years took place mainly in developed countries and in China. UN ومن أسباب ذلك أن الزيادة في إنتاج الحبوب خلال الأعوام القليلة الماضية قد حدثت بشكل رئيسي في البلدان المتقدمة وفي الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more