"the past eight months" - Translation from English to Arabic

    • الأشهر الثمانية الماضية
        
    • الشهور الثمانية الماضية
        
    The Office of the Prosecutor and Germany have been cooperating regarding the Kivus investigation for the past eight months. UN وما فتئ مكتب المدعي العام خلال الأشهر الثمانية الماضية يتعاون مع ألمانيا بخصوص التحقيق في مقاطعتي كيفو.
    For the past eight months waking up has actually hurt. Open Subtitles خلال الأشهر الثمانية الماضية , الاستيقاظ اصبح يضرنى فعلا
    In the course of the past eight months alone, Ukraine has deployed a contingent of 650 troops with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN وخلال الأشهر الثمانية الماضية وحدها، وزعت أوكرانيا فرقة قوامها 650 جنديا مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    I do not think the hope I harboured over the past eight months particularly unreasonable or naive. UN ولا أظن أن الأمل الذي كان يداعبني خلال الشهور الثمانية الماضية كان ساذجاً أو غير معقول.
    It has spent around 400 million dollars in a weapons shopping spree in the past eight months. UN فقد أنفق زهاء ٤٠٠ مليون دولار خلال الشهور الثمانية الماضية في انهماكه المحموم في شراء أسلحة.
    In the past eight months, 48 countries have recognized Kosovo as a sovereign independent State; and that number is set to grow. UN وفي غضون الأشهر الثمانية الماضية أعلن 48 بلدا اعترافها بكوسوفو كدولة مستقلة ذات سيادة؛ وذلك الرقم سيرتفع لا محالة.
    This is an indication of the increasing capability of this force, which has destroyed, in the past eight months, over 30 tons of illegal drugs. UN وهذا مؤشر على زيادة مقدرة هذه القوة التي دمرت في الأشهر الثمانية الماضية أكثر من 30 طنا من المخدرات غير القانونية.
    On the all guys we've put away over the past eight months. Open Subtitles على جميع اللاعبين لقد وضعنا بعيدا خلال الأشهر الثمانية الماضية.
    A lot of these cases are on guys who were put away within the past eight months. Open Subtitles وهناك الكثير من هذه الحالات هم على الرجال الذين وضعت بعيدا في غضون الأشهر الثمانية الماضية.
    Those were just some of the constructive measures taken during the past eight months. UN 47 - وتشكل تلك بعضا فقط من التدابير البناءة التي اتخذت خلال الأشهر الثمانية الماضية.
    As you know, for the past eight months, we've been trying to renegotiate our contract with AtlanticNet Insurance. Open Subtitles كما تعرفون، خلال الأشهر الثمانية الماضية كنّا نحاول إعادة التفاوض بشأن تعاقدنا مع (أطلانطيكنت) للتأمين
    According to information available the Mission, in the past eight months certain measures by the Government of Israel have improved freedom of movement in certain places, in particular access to the cities of Nablus, Tulkarm, Hebron and Ramallah. UN 1528- وفقاً للمعلومات المتاحة للبعثة، أدت بعض التدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية في الأشهر الثمانية الماضية إلى تحسين حرية التنقل في بعض الأماكن، وخصوصا الوصول إلى مدن نابلس وطولكرم والخليل ورام الله.
    118. ECCAS gave a presentation on the implementation of the Sao Tome Declaration, emphasizing that, in the light of the mandate it had received from the States members of the Committee and the efforts already made, the ECCAS secretariat had, over the past eight months, focused its action to implement the Declaration on the following two priority areas: UN 118 - قدمت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عرضاً عن تنفيذ إعلان سان تومي شددت فيه على أن أمانتها، بناء على الولاية المسندة إليها من الدول الأعضاء في اللجنة، وعلى الإجراءات التي سبق لها اتخاذها، ركزت خلال الأشهر الثمانية الماضية في ما تبذله من جهود لتنفيذ إعلان سان تومي على محورين من المحاور ذات الأولوية، هما:
    Israel is committed to seeing forth the full implementation of resolution 1701 (2006), emphasizing the aforementioned humanitarian situation of the abducted Israeli soldiers, Udi Goldwasser and Eldad Regev, the situation south of the Litani, and the arms embargo, as our previous letters to you over the past eight months have repeatedly confirmed. UN وإسرائيل ملتزمة بالمضي في تنفيذ القرار 1701 (2006) تنفيذا كاملا، وهي تؤكد على الحالة الإنسانية المذكورة آنفا للجنديين الإسرائيليين المختطفين، عودي غولدواسر وإيلداد ريجيف، وعلى الحالة جنوب نهر الليطاني، والحظر المفروض على الأسلحة، على نحو ما سبق وأكدته مرارا وتكرارا رسائلنا الموجهة إليكم على مدى الأشهر الثمانية الماضية.
    24. The Commander of KFOR briefed the mission on the security environment in Kosovo, which was generally calm and had been stable in the past eight months under his tenure. UN 24 - وقدم قائد القوة الأمنية الدولية في كوسوفو إحاطة إلى البعثة بشأن البيئة الأمنية في كوسوفو، فقال إنها هادئة بوجه عام وسادها الاستقرار في الشهور الثمانية الماضية من مدة ولايته.
    In the past eight months Ethiopia has shown its commitment to try and find a peaceful resolution to this conflict. It has consistently supported all mediation efforts. It has given formal written acceptance of the proposals for a framework agreement put forward by the High-Level Delegation of the Organization of African Unity (OAU). UN وعلى مدى الشهور الثمانية الماضية أبدت إثيوبيا التزاما بمحاولة البحث عن حل سلمي للصراع، وقد ساندت باستمرار جميع جهود الوساطة، وقدمت قبولها الرسمي الخطي لمقترحات الاتفاق اﻹطاري التي عرضها الوفد الرفيع المستوى الموفد من قبل منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    In any case, the agenda of August 1993 remains practically unchanged and the specific point on the status of public workers needs to be addressed as a matter of priority, since this group has been the source of most of the labour unrest in El Salvador in the past eight months. UN وعلى أي حال، لا يزال جدول أعمال عام ١٩٩٣ دون تغيير تقريبا، ويتعين على سبيل اﻷولوية معالجة النقطة المحددة المتعلقة بوضع العاملين في حقل الخدمة العامة، حيث أن هذه الفئة ظلت مصدرا لمعظم الاضطرابات العمالية في السلفادور في الشهور الثمانية الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more