"the past fifty years" - Translation from English to Arabic

    • السنوات الخمسين الماضية
        
    • الخمسين سنة الماضية
        
    • الخمسين عاما الأخيرة
        
    • الأعوام الخمسين الماضية
        
    Tourism has become essential to the Bahamian economy over the past fifty years. UN وقد أضحت السياحة أساسية بالنسبة إلى اقتصاد جزر البهاما خلال السنوات الخمسين الماضية.
    This number of live births was the lowest in the past fifty years. UN وكان عدد المواليد الأحياء هذا أقل عدد في السنوات الخمسين الماضية.
    Of course, significant progress has been achieved in boosting agricultural production over the past fifty years. UN وبطبيعة الحال، أُحرز تقدم كبير في تعزيز الإنتاج الزراعي على مدى السنوات الخمسين الماضية.
    It is in the interests of all nations that this matter be clarified which, for one reason or another, has not been specifically addressed for the past fifty years. UN ومن مصلحة جميع الدول أن توضﱠح هذه المسألة التي لم يجرِ لسبب أو ﻵخر التصدي لها بالتحديد على مدى الخمسين سنة الماضية.
    Recognizing that the year 2011 has witnessed the 50th Anniversary of the establishment of the Non-Aligned Movement, the Heads of State or Government expressed their satisfaction at the performance and achievement of the Movement over the past fifty years in preserving and promoting its ideals, principles and purposes as well as in pursuing the collective concerns and interests of its membership. UN 17 - وإقرارا بأن عام 2011 قد واكب العيد الخمسين لتأسيس حركة عدم الانحياز، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن ارتياحهم لأداء الحركة وإنجازاتها خلال الأعوام الخمسين الماضية من أجل صون وتعزيز مُثلها ومبادئها ومقاصدها، وكذلك في سعيها لتحقيق اهتمامات ومصالح أعضائها.
    Tourism has become essential to the Bahamian economy over the past fifty years. UN وقد أضحت السياحة أساسية بالنسبة إلى اقتصاد جزر البهاما خلال السنوات الخمسين الماضية.
    :: If only we could argue that our backwardness over the past fifty years was due to our late start. It is tempting to try and find at what point in time the so-called " emerging " countries surged ahead of us, with their manifestly more dynamic labour markets. UN :: وإذا كان تأخرنا الواضح في السنوات الخمسين الماضية يعود إلى طريقة تعاملنا مع الوقت ليس إلا؛ فلا مناص لنا من البحث في سجل إدارة الوقت، عن التقدم الذي سبقتنا فيه بلدان أخرى تسمى بلدانا ناشئة، بديناميكية عمل تفوق بكثير ديناميكية غيرها من البلدان.
    During the past fifty years, throughout the world, thousands of women and men have fought for the protection of those values, often paying a heavy toll. UN وخلال السنوات الخمسين الماضية ناضل في أرجاء العالم آلاف من النساء والرجال من أجل حماية تلك القيم دافعين في الغالب ثمنا غاليا.
    In addition, there has been a wide range of unsettled issues, polarized opinions and nuances relating to the development agenda and the development experiences of developing countries and countries with economies in transition over the past fifty years. UN وبالاضافة إلى ذلك، كانت هناك في السنوات الخمسين الماضية طائفة عريضة من المسائل غير المحسومة والآراء المتضاربة والاختلافات بشأن البرنامج الانمائي والتجارب الانمائية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Recognizing the extraordinary achievements made over the past fifty years in human space flight and space exploration for peaceful purposes, and recalling the unique platform at the global level for international cooperation in space activities represented by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, UN وإذ تسلّم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،
    Recognizing the extraordinary achievements made over the past fifty years in human space flight and space exploration for peaceful purposes, and recalling the unique platform at the global level for international cooperation in space activities represented by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, UN وإذ تسلم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،
    1. Commends the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for its leadership and coordination of international action for refugees, and acknowledges the tireless efforts of the Office of the High Commissioner to provide international protection and assistance to refugees and other persons of concern and to promote durable solutions for their problems during the past fifty years; UN 1 - تثني على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لقيادتها وتنسيقها للأعمال الدولية المضطلع بها لفائدة اللاجئين، وتقدر الجهود الدؤوبة التي بذلتها المفوضية خلال السنوات الخمسين الماضية لتوفير الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم، ولإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم؛
    1. If the reform of the United Nations is to be successful, then it is incumbent upon all parties to make a serious attempt to rid the Organization of the culture of privilege that has evolved over the past fifty years and which has enabled the existence of two sets of rules — one for those with authority and one for those without. UN أولا - مقدمـة ١ - إذا أريد ﻹصلاح اﻷمم المتحدة أن يحرز النجاح، عندئذ يتحتم أن يحاول جميع اﻷطراف بصورة جادة تحرير المنظمة من ثقافة الامتياز التي تطورت على مدى السنوات الخمسين الماضية والتي تسببت في وجود مجموعتين من القواعد -- إحداهما لمن لديهم السلطة واﻷخرى لمن ليس لديهم سلطة.
    1. Commends the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for its leadership and coordination of international action for refugees, and acknowledges the tireless efforts of the Office of the High Commissioner to provide international protection and assistance to refugees and other persons of concern and to promote durable solutions for their problems during the past fifty years; UN 1 - تثني على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لقيادتها وتنسيقها للأعمال الدولية المضطلع بها من أجل اللاجئين، وتقدر الجهود الدؤوبة التي بذلتها المفوضية خلال السنوات الخمسين الماضية لتوفير الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم، ولإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم؛
    It is well documented that the use of nuclear weapons has been contemplated more than once during the past fifty years. UN أنه تم التفكير أكثر من مرة في استخدام اﻷسلحة النووية خلال الخمسين سنة الماضية.
    It position and role have grown constantly and gained in importance over the past fifty years. UN ولقد نما مركزها ودورها باستمرار واكتسبا أهمية على مدى الخمسين سنة الماضية.
    Recognising that the year 2011 is witnessing the 50th Anniversary of the establishment of the Non-Aligned Movement, the Ministers expressed their satisfaction at the performance and achievement of the Movement over the past fifty years in preserving and promoting its ideals, principles and purposes as well as in pursuing the collective concerns and interests of its membership. UN 17 - وإقراراًً بأن عام 2011 يواكب العيد العشرين لتأسيس حركة عدم الانحياز، أعرب الوزراء عن ارتياحهم لأداء الحركة وإنجازاتها خلال الأعوام الخمسين الماضية من أجل صون وتعزيز مُثلها ومبادئها ومقاصدها، وكذلك في سعيها لتحقيق اهتمامات ومصالح أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more