"the past several years" - Translation from English to Arabic

    • السنوات العديدة الماضية
        
    • السنوات القليلة الماضية
        
    • السنوات الماضية
        
    • الأعوام العديدة الماضية
        
    • الأعوام الماضية
        
    • عدة سنوات ماضية
        
    • السنوات الأخيرة الماضية
        
    • السنوات العدة الماضية
        
    • السنوات العديدة الأخيرة
        
    • منذ عدة سنوات
        
    • مدى عدة سنوات مضت
        
    • مدى العديد من السنوات
        
    • السنوات العديدة السابقة
        
    • السنوات الكثيرة الماضية
        
    • السنوات المعدودة الماضية
        
    As a result, peacekeeping costs per capita have been driven steadily downward over the past several years. UN ونتيجة لذلك، انخفض نصيب الفرد من تكاليف حفظ السلام بصورة مطردة خلال السنوات العديدة الماضية.
    Indeed, the digital gap between rich and poor countries has widened dramatically in the past several years. UN واتسعت الفجوة الرقمية بين البلدان الغنية والفقيرة على نحو مثير فعلا في السنوات العديدة الماضية.
    Efforts undertaken over the past several years to increase the number of national and international security forces have failed to stem the insurgency. UN وقد أخفقت الجهود التي بذلت خلال السنوات العديدة الماضية لزيادة عدد قوات الأمن الوطني والدولي في القضاء على التمرد.
    Over the past several years, the United Nations has played a crucial role in ending conflicts and promoting peace processes in various regions. UN اضطلعت الأمم المتحدة أثناء السنوات القليلة الماضية بدور حاسم في إنهاء الصراعات والنهوض بعمليات السلام في شتى المناطق.
    The change had been particularly significant over the past several years. UN وأشار إلى أن هذا التغيير أصبح ملموسا بصفة خاصة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Over the past several years, we have also multiplied our official development assistance. UN وخلال عدد من السنوات الماضية ضاعفنا مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    the past several years have witnessed a sea change in this regard. UN وقد شهدت السنوات العديدة الماضية تغييرات عارمة في هذا الشأن.
    Opening up the private companies to competition has led to huge inflows of investment over the past several years. UN وقد أدى فتح الشركات الخاصة للمنافسة إلى تدفق الاستثمارات الداخلة طيلة السنوات العديدة الماضية.
    The outstanding safety record achieved in the past several years in the nuclear power industry needs to be maintained in a sustainable manner. UN ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام.
    The outstanding safety record achieved in the past several years in the nuclear power industry needs to be maintained in a sustainable manner. UN ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام.
    Over the past several years, significant steps have been taken to address this issue, but more needs to be done. UN وقد اتخذت على مدى السنوات العديدة الماضية خطوات هامة لمعالجة هذه المسألة، غير أنه ينبغي القيام بالمزيد.
    A lot of things have happened over the past several years. UN لقد حدثت تطورات كثيرة خلال السنوات العديدة الماضية.
    The devastating drought which has afflicted them over the past several years has only aggravated their already severe plight. UN كما أن الجفاف المدمر الذين ابتـلوا بــه على مدى السنوات العديدة الماضية لم يـؤد إلا إلى تفاقم محنتهم القاسية بالفعل.
    India has strengthened its disaster preparedness and response capacity over the past several years. UN وقد عززت الهند قدرة استعدادها واستجابتها للكوارث طوال السنوات القليلة الماضية.
    Successful measures taken by the Islamic Republic of Iran to fight terrorism in the past several years include, inter alia, the following: UN اتخذت جمهورية إيران الإسلامية في السنوات القليلة الماضية عدة تدابير ناجحة لمكافحة الإرهاب من بينها ما يلي:
    There have been some important achievements in the past several years. UN وتحققت بعض الإنجازات الهامة في السنوات القليلة الماضية.
    Sadly, the progress achieved between Israel and its neighbours over the past several years has been ignored by some in our region. UN ومن أسف، أن البعض في منطقتنا يتجاهل التقدم الذي تحقق بين اسرائيل وجيرانها على مدار السنوات الماضية.
    As the Committee may be aware, India has been calling for bilateral talks with Pakistan for the past several years. UN وكما تعرف اللجنة، ظلت الهند طوال السنوات الماضية تدعو الى إجراء محادثات ثنائية مع باكستان.
    This funding remains level with that of the past several years. UN ويظل هذا التمويل على مستوى التمويل في الأعوام العديدة الماضية.
    Apple's market value has eroded in the past several years, which led to the ousting of former chief John Sculley in 1993. Open Subtitles لقد انخفضت قيمة شركة "آبل" في السوق خلال الأعوام الماضية مما أدي إلى الإطاحة برئيسها السابق (جون سكالي) عام 1993
    The progress made during the past several years regarding the adoption of adequate legislation to prevent and punish violence against women, especially violence inside the family, is not yet sufficient, due to the absence of adequate resources and political will. UN ولم يمكن بعد إحراز تقدم كاف خلال عدة سنوات ماضية فيما يتعلق باعتماد تشريعات ملائمة لمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة، لا سيما العنف داخل الأسرة، وذلك بسبب عدم توفر ما يكفي من الموارد والإرادة السياسية.
    Over the past several years, the Fund has been engaged with the international community in an intensive process of reform, and I believe that we have made progress. UN و ما فتئ الصندوق خلال السنوات الأخيرة الماضية يشارك مع المجتمع الدولي في عملية إصلاح مكثفة، وأعتقد أننا أحرزنا تقدما.
    Developments in the field of disarmament in the past several years have been variously described as minimal progress, stagnation or setbacks. UN لقد وصفت التطورات في مجال نزع السلاح في السنوات العدة الماضية بأوصاف مختلفة: حد أدنى من التقدم أو الركود أو الانتكاس.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), IOM and the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD) had assisted in the organizations of numerous seminars in the past several years to train civil servants in human rights. UN وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة بتقديم المساعدة في تنظيم عدة حلقات دراسية في السنوات العديدة الأخيرة لتدريب موظفي الخدمة المدنية في ميدان حقوق الإنسان.
    The Temple Mount Faithful, a small Israeli fringe group, has annually attempted to place a cornerstone on the Temple Mount for the past several years. UN فجماعة الأوفياء لجبل الهيكل، وهي جماعة إسرائيلية هامشية صغيرة، تحاول كل سنة منذ عدة سنوات وضع حجر أساس على جبل الهيكل.
    Over the past several years, many LDCs have undertaken wide-ranging reform policies and measures. UN اعتمد العديد من أقل البلدان نموا على مدى عدة سنوات مضت سياسات وتدابير اصلاحية واسعة النطاق.
    The representative of the League of Arab States (LAS) expressed his appreciation for the technical assistance extended by UNCTAD to the Palestinian people over the past several years. UN 118- وأعرب ممثل جامعة الدول العربية عن تقديره للمساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني على مدى العديد من السنوات.
    Most significant projects and activities in the past several years: UN كانت أهم المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها هذه المنظمة في السنوات العديدة السابقة ما يلي:
    Over the past several years, the issue of assistance to States in collecting small arms has been dealt with in various contexts, and the complexity of the subject has become increasingly apparent. UN وعلى مدى السنوات الكثيرة الماضية عولجت قضية تقديم المساعدة إلى الدول في جمع اﻷسلحة الخفيفة في مختلف السياقات وأصبح تعقيد هذا الموضوع واضحا بصورة متزايدة.
    In particular, I would like to extend Canada's appreciation to Ms. Koehler for her dedication and commitment over the past several years and, on behalf of Canada, to wish her the best as she embarks on new endeavours. UN وأود على وجه الخصوص التعبير عن تقدير كندا للسيدة كولر على تفانيها والتزامها خلال السنوات المعدودة الماضية وأتمنى لها باسم كندا، التوفيق في مساعيها الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more