"the past ten years" - Translation from English to Arabic

    • السنوات العشر الماضية
        
    • السنوات العشر الأخيرة
        
    • الأعوام العشرة الماضية
        
    • السنوات العشرة الماضية
        
    • السنوات العشر السابقة
        
    • العشر سنوات الماضية
        
    • السنوات العشر المنصرمة
        
    • لعشر سنوات مضت
        
    These rates have been stable during the past ten years. UN وقد شهدت هذه المعدلات استقراراً خلال السنوات العشر الماضية.
    Of the 50 new entrants into the diplomatic service in the past ten years, 23 had been men and 27 women. UN وقالت إن بين 50 فردا التحقوا بالسلك الدبلوماسي في السنوات العشر الماضية كان هناك 23 رجلا و 27 امرأة.
    Over the past ten years, they had committed almost 45 billion euros a year to development aid. UN فقد خصصا على مدى السنوات العشر الماضية 45 بليون يورو تقريبا في السنة للمعونة الإنمائية.
    These proportions have been stable over the past ten years. UN وظلت هذه النسب ثابتة على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    A simple, doable plan considering we've won Greek Week for the past ten years. Open Subtitles أي خطة ممكنة بسيطة بـ إعتِبار أننـا رَبحنَا الإسبوع الأخوي خلال الأعوام العشرة الماضية.
    We have not had good review for the past ten years. UN فلم يتسن لنا استعراض جيد على مدى السنوات العشر الماضية.
    Been with my crew for the past ten years. Open Subtitles كان مع طاقمي على مدى السنوات العشر الماضية
    So much has happened in the past ten years. Open Subtitles لقد حدثت أمور كثيرة في السنوات العشر الماضية.
    Most Latin-American countries have introduced simplified tax regimes for microbusinesses in the past ten years. UN وقد أدخلت معظم بلدان أمريكا اللاتينية نظماً ضريبية مبسطة لأنشطة الأعمال المتناهية الصغر في السنوات العشر الماضية.
    In Chile, for example, we have seen that the speed with which the glaciers are melting has doubled in the past ten years. UN وفي شيلي، على سبيل المثال، شاهدنا خلال السنوات العشر الماضية الذوبان السريع للجبال الجليدية.
    Of the increase of part-time workers, the share of women has been clearly larger in the past ten years. UN وفيما يتعلق بالزيادة التي حدثت في عدد العاملين لبعض الوقت، فقد كان عدد الإناث أكبر بوضوح في السنوات العشر الماضية.
    However, despite the setting of targets, women's representation on public bodies has decreased over the past ten years. UN بـيد أن تمثيل المرأة، بالرغم من تحديد الأهداف، انخفض في الهيئات العامة في السنوات العشر الماضية.
    What has been said yesterday and today is the same thing that my delegation has been hearing for the past ten years. UN وما قيل بالأمس واليوم هو نفس الشيء الذي استمع إليه وفدي خلال السنوات العشر الماضية.
    We should be proud of the progress that has been made in implementing the ICPD Programme of Action during the past ten years. UN ينبغي لنا أن نفخر بالتقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أثناء السنوات العشر الماضية.
    Despite the success we have had in the implementation of the ICPD Programme of Action, we do acknowledge that many challenges remain and that even new ones have emerged in the past ten years. UN على الرغم من النجاح الذي حققناه في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإننا نعترف بأن تحديات عديدة لا تزال موجودة، بل حتى ظهرت تحديات جديدة في السنوات العشر الماضية.
    I wish to take this opportunity to thank the member States of the Authority that for the past ten years have supported and guided its development. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء في السلطة التي دعمت ووجهت تطورها خلال السنوات العشر الماضية.
    In the past ten years, however, the number of students of non-western origin has doubled. UN إلا أن هذا التمثيل بلغ الضعف في السنوات العشر الأخيرة.
    The inhabitants are mostly displaced persons originally from Azerbaijan who have come to the village over the past ten years. UN ومعظم السكان مشردون أصلهم من أذربيجان أتوا إلى القرية خلال السنوات العشر الأخيرة.
    The inhabitants are mostly displaced persons originally from Azerbaijan who have come to the village over the past ten years. UN ومعظم السكان مشردون أصلهم من أذربيجان أتوا إلى القرية خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Experience in the past ten years has demonstrated that it has become even more crucial to the extent that vulnerable populations are increasingly being encouraged to participate and to assume more responsibility for their own protection. UN وأثبتت التجربة على مدى الأعوام العشرة الماضية أن أهمية توعية الجمهور قد زادت إلى حد أن السكان المعرضين للمخاطر باتوا يتلقون تشجيعاً متزايداً على المشاركة وتحمل مسؤوليات أكبر لحماية أنفسهم.
    The number of AIDS cases has been stable over the past ten years. UN وعدد حالات الإصابة بالإيدز قد استقر خلال السنوات العشرة الماضية.
    The symposium, Assisting Landmine Survivors - A Decade of Efforts, concentrated on progress achieved over the past ten years and challenges that still remain in fully implementing the Convention in relation to mine victim assistance. UN وركزت الندوة، وكانت بعنوان " مساعدة الناجين من الألغام الأرضية - عقد من بذل الجهود " ، على التقدم المحرز خلال السنوات العشر السابقة والتحديات التي لا تزال قائمة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الألغام؛
    What happens to everything that's happened in the past ten years? Open Subtitles ماذا سيحدث لكل شئ حدث خلال العشر سنوات الماضية ؟
    Efforts to support breast-feeding have led to a doubling in the number of children breastfed over the past ten years. UN وأدت الجهود لدعم الرضاعة الثديية إلى مضاعفة عدد الأطفال المرضَعين عن طريق الثدي خلال السنوات العشر المنصرمة.
    For the past ten years, I'm listening to you... listening to society. Open Subtitles لعشر سنوات مضت, كنت استمع إليك استمع إلى المجتمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more