These issues have been discussed extensively in the Commission, in expert workshops and in the Council over the past three sessions. | UN | وتم مناقشة هذه المسائل بصورة مستفيضة داخل اللجنة، وفي حلقات عمل الخبراء وداخل المجلس وخلال الدورات الثلاث الماضية. |
Those submissions are in addition to comments made during the past three sessions. | UN | وقدمت تلك المذكرات بالإضافة إلى التعليقات خلال الدورات الثلاث الماضية. |
My delegation has followed with great interest the discussions of the Open-ended Working Group at the past three sessions. | UN | وقد تابع وفد بلادي باهتمام بالغ مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية طوال الدورات الثلاث الماضية. |
the past three sessions of the Multi-year Expert Meeting on Services, Development and Trade: the Regulatory and Institutional Dimension have examined various country experiences, best practices and success stories in key ISS sectors. | UN | وأثناء الدورات الثلاث الماضية لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي، جرى بحث عدة تجارب قطرية وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية الرئيسية. |
Although over the past three sessions it had showed an improvement in that regard, during its last session it had lost over five hours because of meetings starting late and ending early. | UN | وعلى الرغم من أنها أظهرت خلال الدورات الثلاث الماضية تحسينا في هذا الصدد، فقد فقدت خلال دورتها الأخيرة ما يزيد عن خمس ساعات بسبب التأخر في بدء الجلسات ورفعها في وقت مبكر. |
As noted by one member of the Legal and Technical Commission, this issue has been discussed extensively in the Commission, in expert workshops and in the Council over the past three sessions. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة، كما لاحظ أحد أعضاء اللجنة القانونية والتقنية، مناقشة مستفيضة في اللجنة وحلقات عمل الخبراء والمجلس خلال الدورات الثلاث الماضية. |
Under this sub-item, an oral report will be presented on the consultations held between the Chairman of the Committee and the chairmen of bodies that had consistently utilized less than the benchmark figures applicable for the past three sessions. | UN | سيقدم في إطار هذا الباب الفرعي تقرير شفوي عن المشاورات التي جرت بين رئيس اللجنة ورؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به. |
In that regard, he would welcome any constructive effort to promote negotiations on the proposals his delegation had made at the past three sessions of the Preparatory Committee aimed at beginning implementation of the resolution. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بأي جهد بنّاء يرمي إلى تعزيز المفاوضات حول الاقتراحات التي قدمها وفده في الدورات الثلاث الماضية للجنة التحضيرية بهدف بدء تنفيذ القرار. |
In that regard, he would welcome any constructive effort to promote negotiations on the proposals his delegation had made at the past three sessions of the Preparatory Committee aimed at beginning implementation of the resolution. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بأي جهد بنّاء يرمي إلى تعزيز المفاوضات حول الاقتراحات التي قدمها وفده في الدورات الثلاث الماضية للجنة التحضيرية بهدف بدء تنفيذ القرار. |
Turning to the way forward, as envisaged in its founding resolutions, the PBC will soon undergo a review by building on the achievements of the past three sessions. | UN | وفي ما يتعلق بالطريق نحو المستقبل، فإن اللجنة، كما هو متوخى في القرارات المؤسسة لها، ستجري قريبا استعراضا عن طريق الاستفادة من الإنجازات التي تحققت في الدورات الثلاث الماضية. |
The present report provides an overview of UNICEF activities towards the implementation of recommendations issued by the Permanent Forum for the past three sessions. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة اليونيسيف التي ترمي إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم خلال الدورات الثلاث الماضية. |
22. A request was made that consultations with representatives of bodies that had used their allocated resources at a rate below the established benchmark during the past three sessions should be held with the Committee as a whole. | UN | 22 - وقدم طلب بأن نجري مشاورات بين اللجنة ككل وممثلي الهيئات التي استخدمت الموارد المخصصة لها بمعدل أدنى من الرقم المرجعي المحدد إبان الدورات الثلاث الماضية. |
For the past three sessions of the Commission, the number of documents prepared pursuant to new mandates was significantly lower than the number of documents prepared pursuant to standing or recurrent obligations. | UN | 10- وخلال الدورات الثلاث الماضية للجنة، كان عدد الوثائق المُعدّة وفقاً لولايات مسنَدة جديدة أقل كثيراً من عدد الوثائق المُعدّة وفقاً لالتزامات الإبلاغ الدائمة أو المتكرّرة. |
An oral report will be presented on the consultations held between the Chairman of the Committee and the chairmen of bodies that have consistently utilized less than the applicable benchmark figure (80 per cent) of their allocated resources for the past three sessions. | UN | سيقدم تقرير شفوي عن المشاورات المعقودة بين رئيس اللجنة ورؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به )٨٠ في المائة(. |
Appreciation was expressed for the Chairman's consultations with the Chairmen of the Committee on Information and the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, which had consistently utilized less than the applicable benchmark figure of their allocated resources for the past three sessions. | UN | ٠٤ - أعرب عن التقدير لما أجراه رئيس اللجنة من مشاورات مع رئيسي لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي، اللتين كان معامل انتفاعهما بالموارد المخصصة لهما خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المقرر باستمرار. |
The Committee requested its Chairman to continue to consult on its behalf with the chairmen of bodies that had consistently utilized less than the applicable benchmark figure of their allocated resources for the past three sessions, with a view to making appropriate recommendations in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources. | UN | ٦٤ - طلبت اللجنة من رئيسها مواصلة المشاورات بالنيابة عنها مع رؤساء الهيئات التي ظل معدل انتفاعها بالموارد المخصصة لها في الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به وذلك بغية تقديم توصيات ملائمة لتحقيق الانتفاع اﻷمثل بموارد خدمة المؤتمرات. |
33. The Committee requested its Chairman to continue to consult on its behalf with the chairmen of bodies that had consistently utilized less than the applicable benchmark figure of their allocated resources for the past three sessions, with a view to making appropriate recommendations in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources. | UN | ٣٣ - وطلبت اللجنة من رئيسها مواصلة المشاورات بالنيابة عنها مع رؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها في الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به، بغية تقديم توصيات ملائمة لتحقيق الاستفادة المثلى من موارد خدمة المؤتمرات. |
22. The view was expressed that consultations between the Chairperson of the Committee on Conferences and the chairpersons of bodies that had consistently utilized less than the applicable benchmark figure of their allocated resources for the past three sessions should continue as person-to-person contacts, with a view to yielding better results than a formal letter would. | UN | ٢٢ - وأعرب عن رأي مفاده أن المشاورات بين رئيس لجنة المؤتمرات ورؤساء الهيئات التي دأبت على استخدام قدر من الموارد المخصصة لها عن الدورات الثلاث الماضية يقل عن الرقم القياسي المنطبق عليها، ينبغي أن تستمر في صورة اتصالات شخصية، بغية تحقيق نتائج أفضل مما ستحققه الرسائل الرسمية. |
33. The Committee requested its Chairman to continue to consult on its behalf with the chairmen of bodies that had consistently utilized less than the applicable benchmark figure of their allocated resources for the past three sessions, with a view to making appropriate recommendations in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources. | UN | ٣٣ - وطلبت اللجنة من رئيسها مواصلة المشاورات بالنيابة عنها مع رؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها في الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به، بغية تقديم توصيات ملائمة لتحقيق الاستفادة المثلى من موارد خدمة المؤتمرات. |
Senegal heartily welcomes the positive dynamic that we saw at the past three sessions of the Preparatory Committee and believes that our shared resolve on this matter must remain strong until the conclusion, in July 2012, of a legally binding instrument. | UN | وترحب السنغال بكل صدق بالديناميكية الإيجابية التي شهدناها في الدورات الثلاث الماضية للجنة التحضيرية ونعتقد أنه لا بد أن يبقى عزمنا المشترك بشأن هذه المسألة قويا حتى إبرام صك ملزم قانونا في تموز/يوليه 2012. |
ACC also agreed on a number of measures to improve its working procedures, consolidating, in some cases, innovations introduced by the Secretary-General during the past three sessions. | UN | ١٣ - ووافقت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا على عدد من التدابير لتحسين إجراءات عملها حيث قامت، في بعض الحالات، بإدماج ابتكارات قدمها اﻷمين العام خلال الدورات الثلاث السابقة. |