"the past two bienniums" - Translation from English to Arabic

    • فترتي السنتين الماضيتين
        
    • فترتي السنتين السابقتين
        
    • فترتي السنتين الأخيرتين
        
    This table shows voluntary contributions in cash and in kind received by each of the same organizations as in table 2 in the past two bienniums. UN يُبيِّن هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تلقتها كل منظمة مدرجة في الجدول 2 خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    The present report provides a review of the increasing availability and expansion of system use over the past two bienniums. UN ويستعرض هذا التقرير مدى تزايد إمكانية الاستعانة بالنظام المذكور والتوسع في استخدامه خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    25. Several trends have emerged over the past two bienniums. UN 25 - وظهرت عدة اتجاهات خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    The cost estimates are based on environmental components of existing frameworks and United Nations systemwide capacity-development interventions over the past two bienniums. UN وتستند تقديرات التكلفة إلى مكونات بيئية في الأطر القائمة وإلى تدخلات لتطوير القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة خلال فترتي السنتين السابقتين.
    31. The annual costs of the two Tribunals had almost tripled over the past two bienniums. UN 31 - لقد ازدادت التكاليف السنوية للمحكمتين ثلاثة أضعاف تقريبا خلال فترتي السنتين السابقتين.
    A series of financial management tools developed in 2006 were applied by a number of local governments with growing demand for these tools over the past two bienniums. UN وطبّق عدد من الحكومات المحلية سلسلة من أدوات الإدارة المالية كانت قد استُحدثت في عام 2006 وازداد الطلب على هذه الأدوات خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    According to the data submitted by INSTRAW, no contributions were made to its budget from sources other than States over the past two bienniums. UN واستنادا إلى البيانات المقدمة من المعهد، لم ترد لميزانيته أي تبرعات من مصادر خلاف الدول خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    The overtime and night differential payments from the General Fund during the past two bienniums were quite high. UN ٥٦ - تميزت مدفوعات العمل الاضافي وفروق العمل الليلي من الصندوق العام بارتفاع كبير خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Tables IV.2 and IV.3 show the percentage distribution of expenditure for the regular budget for the past two bienniums by major activity and object of expenditure. UN ويبين الجدولان الرابع - 2 والرابع - 3 النسبة المئوية لتوزيع نفقات الميزانية العادية في فترتي السنتين الماضيتين بحسب النشاط الرئيسي ووجه الإنفاق.
    Tables I.2 and I.3 show the percentage distribution of expenditure for the regular budget for the past two bienniums by major activity and object of expenditure. Table I.2 UN ويبين الجدولان الأول - 2 والأول - 3 النسبة المئوية لتوزيع إنفاق الميزانية العادية في فترتي السنتين الماضيتين بحسب النشاط الرئيسي ووجه الإنفاق.
    112. Over the past two bienniums, the Population Division and all the regional commissions have experienced a significant decline in extrabudgetary resources for population activities, to the point where successful programmes are jeopardized. UN 112 - خلال فترتي السنتين الماضيتين شهدت شعبة السكان وجميع اللجان الإقليمية تدهورا كبيرا في موارد الأنشطة السكانية الخارجة عن الميزانية إلى حد تعرض الأنشطة الناجحة للخطر.
    The present report describes the efforts undertaken over the past two bienniums to progressively implement article 20 and recommends the continuation of a gradual increase in the contribution of the United Nations towards the management and administrative costs of the Office. UN ويتضمن التقرير الحالي وصفا للجهود المبذولة طوال فترتي السنتين الماضيتين من أجل التنفيذ التدريجي للمادة 20. ويوصي بالاستمرار في زيادة تدريجية في مساهمة الأمم المتحدة في تغطية التكاليف التنظيمية والإدارية للمفوضية.
    5. Over the past two bienniums, substantive progress has been made in the implementation of article 20 of the statute of UNHCR. UN 5 - أُحرز خلال فترتي السنتين الماضيتين تقدم ملحوظ في تنفيذ المادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    36. The table below shows the change in staff numbers over the past two bienniums and compared to the numbers as of 30 June 2014. UN ٣٦- ويبيِّن الجدول أدناه التغيُّر في أعداد الموظفين خلال فترتي السنتين الماضيتين وبالمقارنة مع الأعداد كما في 30 حزيران/يونيه 2014.
    Actual expenditures totalled $2,560.9 million, representing an increase of 2.9 per cent compared with the total expenditures of $2,487.8 million for the biennium 1998-1999. Schedule 4.1 shows expenditures by programme and object of expenditure. Tables I.2 and I.3 show expenditures for the past two bienniums by major activity and object of expenditure respectively. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين 560.9 2 مليون دولار مما يمثل زيادة بنسبة 1.7 في المائة بالمقارنة بالنفقات الإجمالية البالغة 487.8 2 مليون دولار لفترة السنتين 1998-1999 ويبين الجدولين الأول - 2 والأول - 3 النفقات حسب البرنامج ووجه الإنفاق خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    18. Over the past two bienniums (2004-2005 and 2006-2007) UNODC has attracted substantial increases in total funding. UN 18 - على مدى فترتي السنتين الماضيتين (2004-2005 و 2006-2007)، سجل مجموع التمويل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة زيادات كبيرة.
    42. While there has been some increase in the reported use of evaluation for programme improvement and senior management reporting, the utilization of evaluation information in the Secretariat has not significantly increased over the past two bienniums. UN 42 - رغم أن الاستخدام المبلغ عنه للتقييم في تحسين البرامج وتقديم تقارير الإدارة العليا قد ازداد بعض الشيء، لم يشهد استخدام المعلومات التي يولدها التقييم زيادة ملحوظة في الأمانة العامة على مدى فترتي السنتين الماضيتين.
    IV.43 Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the telecommunications costs of UNCTAD had continued their downward trend over the past two bienniums as a result, inter alia, of better management of its telecommunications contracts and favourable market conditions. UN رابعا - 43 وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاتجاه النـزولي لتكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بالأونكتاد قد استمر خلال فترتي السنتين الماضيتين نتيجة لجملة أمور منها إدارة عقوده الخاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية على نحو أفضل، والظروف السوقية المواتية.
    The selection of the most appropriate key expected accomplishments and indicators to facilitate management -- of the programme and of staff -- has improved over the past two bienniums and it is expected that it will continue to improve with ongoing training and with greater attention being paid to monitoring and evaluation. UN وقد تحسنت على مدى فترتي السنتين السابقتين عملية انتفاء أنسب الإنجازات المتوقعة والمؤشرات الرئيسية لتيسير إدارة البرنامج وإدارة الموظفين، ومن المتوقع أن يستمر تحسنها بفضل ما يجري من التدريب وزيادة الاهتمام بالرصد والتقييم.
    While the budget allocation for security in the past two bienniums fell short of actual and growing needs, an increase in the first year of the 2010-2011 biennium should enable the Department to make all but a handful of information centres security compliant, barring further deterioration in the security environment. UN وفي حين لم تسد الميزانية المخصصة للأمن في فترتي السنتين السابقتين الاحتياجات الفعلية والمتنامية، ينبغي أن تمكن زيادتها في السنة الأولى من فترة السنتين 2010- 2011 الإدارة من تقيد جميع مراكز الإعلام في ما عدا حفنة منها بمقتضيات الأمن مما يحول دون المزيد من تدهور البيئة الأمنية.
    However, the Committee was informed that this is not the case in practice, as the level of appropriation for travel of representatives of least developed countries has proven to be insufficient to cover the actual expenditures during the past two bienniums (2008-2009 and 2010-2011). UN إلا أن اللجنة أفيدت بأن ذلك لن يحدث في الممارسة العملية، إذ تبين أن مستوى الاعتمادات المخصصة لسفر ممثلي أقل البلدان نموا كان غير كاف لتغطية النفقات الفعلية خلال فترتي السنتين السابقتين (2008-2009 و 2010-2011).
    It is encouraging that there continues to be a positive trend towards an increased focus on programme implementation and outcomes, with more than 90 per cent of the evaluations conducted during the past two bienniums focusing on those criteria, a significant increase compared with the biennium 2006-2007. UN ومن الأمور المشجعة أنه لا يزال هناك اتجاه إيجابي نحو زيادة التركيز على تنفيذ البرامج وعلى النتائج البرنامجية، حيث ركز أكثر من 90 في المائة من التقييمات التي أجريت خلال فترتي السنتين الأخيرتين على تلك المعايير، مما مثل زيادة كبيرة مقارنة بفترة السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more