"the past two days" - Translation from English to Arabic

    • اليومين الماضيين
        
    • اليومين الأخيرين
        
    • اليومين السابقين
        
    • اليومين المنصرمين
        
    • آخر يومين
        
    • اليومان الماضيان
        
    • اليومين الفائتين
        
    • باليومين الماضيين
        
    • لليومين الماضيين
        
    We have heard a range of options proposed over the past two days for breaking this deadlock. UN لقد سمعنا عن طائفة من الخيارات المقترحة التي قُدِّمت خلال اليومين الماضيين لكسر هذا الجمود.
    Oh, I think you've surprised enough people the past two days. Open Subtitles أعتقد أنّك فاجئتي ما يكفي من الناس في اليومين الماضيين
    At this time, I have been asked to briefly highlight the main points emerging from our discussions during the past two days. UN أما الآن، فقد طلب مني أن أوجز النقاط الرئيسية التي برزت من خلال مناقشات اليومين الماضيين.
    I should now like to make some closing remarks to summarize the work we have done over the past two days. UN والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين.
    Thank you! That's more than I've uncovered the past two days. Open Subtitles شكراً، هذا أكثر مما عرفته في اليومين الأخيرين
    The exchange here over the past two days has opened many windows on the social and economic impact of globalization. UN وتبادل اﻵراء هنا على مدى اليومين الماضيين فتح نوافذ جديدة على اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي المترتب على العولمة.
    I think that the negotiations of the past two days have shown that we are all capable of being flexible and of compromise. UN انني أعتقد أن مفاوضات اليومين الماضيين أظهرت أننا جميعا قادرون على إظهار المرونة وتقبل الحلول الوسط.
    Slightly less than half the membership of the United Nations has taken the floor in the past two days on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. UN أقل قليلا من نصف أعضاء الأمم المتحدة تكلموا في اليومين الماضيين عن مسألة التمثيل العادل وزيادة أعضاء مجلس الأمن.
    Our reflections over the past two days have been accompanied -- I am convinced -- by a sense of shared responsibility and a concrete, consistent commitment. UN وأنا على اقتناع بأن تفكيرنا على مدى اليومين الماضيين اتسم بروح من المسؤولية المشتركة والتزام ملموس ومتسق.
    Over the past two days we have heard different approaches to assessing achievement of the MDGs. UN لقد استمعنا في غضون اليومين الماضيين إلى مختلف النهوج لتقييم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Unfortunately, the resolutions presented to the Assembly on the agenda items discussed in the past two days follow that tired and harmful pattern. UN وللأسف فإن القرارات المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال التي نوقشت في اليومين الماضيين تتبع ذلك النمط البالي المضر.
    In just the past two days, the Israeli forces have killed more than 25 Palestinians. UN فخلال اليومين الماضيين قتلت القوات الإسرائيلية أكثر من 25 فلسطينيا.
    In just the past two days, many people have been killed or wounded in firefights and by bombings. UN فخلال اليومين الماضيين فقط قُتل وأصيب عديدون بجروح في معارك نارية وتفجيرات.
    In the course of the past two days, many speakers have underscored the duty to move forward together in a more effective and dynamic partnership. UN خلال اليومين الماضيين أكد كثير من المتكلمين على واجب التحرك قدما معا في إطار شراكة أكثر نشاطا وفعالية.
    He added that the past two days of the conference had been productive and showed a definite shift in tone towards progress compared to previous years. UN وأضاف أن اليومين الماضيين من المؤتمر كانا مثمرين وأظهرا تحولاً واضحاً في لهجة التقدم بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. UN وكثير من رؤساء الدول والحكومات الذين كانوا معنا خلال اليومين الماضيين يعرفون عن تجربة شخصية قوة إيمانكم.
    Finally, in the past two days many speeches have been delivered in this Hall. UN وأخيرا، لقد ألقيت كثير من الخطب في هذه القاعة خلال اليومين الماضيين.
    The following are the facts of the Israeli attacks over the past two days: UN وفيما يلي وقائع الاعتداءات الاسرائيلية في اليومين الماضيين:
    Most experts in the field claim that human economic activities, especially the generation of carbon dioxide, are the factors behind climate change, which has been dramatically described by many speakers over the past two days. UN وأغلبية الخبراء في الميدان يدّعون أن الأنشطة الاقتصادية البشرية، لا سيما انبعاث ثاني أكسيد الكربون، هي العوامل المسببة لتغير المناخ الذي وصفه كثير من المتكلمين بوضوح شديد خلال اليومين الأخيرين.
    Nevertheless, I shall attempt to sum up the principal points which came up during the past two days. UN ومع ذلك سأحاول أن ألخص النقاط الرئيسية التي أثيرت خلال اليومين السابقين.
    In this context, allow me to respond to one or two of points made in the course of the debate in the past two days. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أرد على نقطة أو نقطتين من النقاط التي أثيرت خلال مناقشة اليومين المنصرمين.
    So two of these guys murdered in the past two days? Open Subtitles إذاً إثنين من هؤلاء قـُتلوا في آخر يومين
    the past two days have been crazy, there was no time to think. Open Subtitles اليومان الماضيان كانا صعبان على الجميع ، لم يكن هناك وقت للتفكير
    Claire Underwood's been on the move the past two days, showing up in every state Governor Conway's held events. Open Subtitles "تواصل (كلير آندروود) التنقل في اليومين الفائتين" "وتظهر في كل ولاية يقوم الحاكم (كونواي) بأقامة حدث فيها"
    There have been two escape attempts in the past two days. Open Subtitles لقد وقعت محاولتا هرب باليومين الماضيين
    She's also been absent from school the past two days. Open Subtitles لقد تغيبت عن المدرسة لليومين الماضيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more