"the past two months" - Translation from English to Arabic

    • الشهرين الماضيين
        
    • الشهرين الأخيرين
        
    • بها منذ أقل من شهرين
        
    • الشهران الماضيان
        
    • الشهرين المنصرمين
        
    • الشهرين السابقين
        
    • خلال الشهرين اﻷخيرين
        
    You've had sex with 15 women in the past two months... Open Subtitles لقد حظيت ب 15 علاقة مع أمرأة خلال الشهرين الماضيين
    I'm hearing five theft reports in the past two months alone. Open Subtitles سمعتُ عن خمسة بلاغات عن السرقة في الشهرين الماضيين لوحدهما.
    The National Committee for the Establishment of Trust has not met for the past two months. UN ولم تجتمع اللجنة الوطنية المعنية بتوطيد الثقة طيلة الشهرين الماضيين.
    In the past two months alone, five such armed attacks have been organized in Iraq and carried out against the Islamic Republic of Iran. UN ففي الشهرين الماضيين وحدهما، نُظمت في العراق خمسة هجومات مسلحة ونُفذت ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    In the past two months alone, more than 400 rockets and 200 mortar shells were fired at Israeli civilian communities. UN وخلال الشهرين الأخيرين وحدهما، أطلق أكثر من 400 صاروخ و 200 قذيفة هاون على المجتمعات المدنية الإسرائيلية.
    The performance of the past two months should be the baseline from which additional efforts are made. UN وينبغي أن يكون اﻷداء خلال الشهرين الماضيين خط اﻷساس الذي يضطلع بناء عليه بأي جهود إضافية.
    This concise but comprehensive statement of President Jiang has been corroborated by the developments in the past two months. UN وهذا البيان الموجز والشامل للرئيس يانغ، أكدته التطورات التي جرت في الشهرين الماضيين.
    In Northern Darfur, the largest camp for internally displaced persons in the state, Abu Shouk, has been overwhelmed with more than 20,000 new arrivals from violence in many locations during the past two months. UN وفي شمال دارفور، اكتظ مخيم أبو شوك، وهو أكبر مخيمات المشردين داخليا في الولاية، مع وصول أكثر من 000 20 شخص جراء العنف الذي شهدته مواقع عديدة خلال الشهرين الماضيين.
    A British journalist was shot dead two weeks ago, while an international volunteer was crushed to death and another was pronounced clinically dead following incidents involving the Israeli army in the past two months. UN فقبل ذلك بأسبوعين، أُطلقت النيران على صحفي بريطاني فأُردي قتيلاً، بينما سُحِق متطوع دولي حتى الموت وأعلنت وفاة شخص آخر وفاة سريرية في أعقاب حوادث شملت الجيش الإسرائيلي في الشهرين الماضيين.
    Over the past two months I have had the opportunity to consult with some members on questions of United Nations reform. UN لقد سنحت لي الفرصة خلال الشهرين الماضيين لأن أتشاور مع بعض الأعضاء حول قضايا إصلاح الأمم المتحدة.
    While security has improved in some areas due to the deployment of the United Nations Ituri brigade, in the past two months organized violence against civilian populations and MONUC has increased in other areas. UN وفي حين تحسنت الحالة الأمنية في بعض المناطق بفضل نشر لواء الأمم المتحدة في إيتوري، فقد ازداد العنف المنظم خلال الشهرين الماضيين ضد السكان المدنيين وبعثة الأمم المتحدة في المناطق الأخرى.
    We are particularly pleased that the due process of consultations with Member States has taken place over the past two months. UN ويسرنا بشكل خاص أن عملية المشاورات مع الدول الأعضاء تمت على النحو الواجب خلال الشهرين الماضيين.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimates that Israeli settler violence is behind the uprooting of 700 olive trees in the past two months alone. UN ففي تقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون هو المسؤول عن اقتلاع 700 من أشجار الزيتون في الشهرين الماضيين فقط.
    In addition, relatives and lawyers had not been able to visit the prison for the past two months because of the closure. UN وفضلا عن ذلك، لم يتمكن اﻷقرباء والمحامون من زيارة السجن خلال الشهرين الماضيين بسبب اﻹغلاق.
    Nevertheless, some delegations seem to be unaware of the events that have marked the political development of Burundi over the past two months. UN غير أن بعض الوفود لم تعلم فيما يبدو باﻷحداث التي ميزت التطورات السياسية في بوروندي خلال الشهرين الماضيين.
    Over the past two months, however, tensions and frustrations have surfaced and the security situation in the country has deteriorated. UN غير أنه ظهرت خلال الشهرين الماضيين حالات توتر وقلق وتردت الحالة اﻷمنية في البلد.
    Over the past two months, 50 families have already been transferred there from Erevan. UN وقد جرى بالفعل خلال الشهرين الماضيين نقل ٥٠ أسرة من إريفان إلى هذه المدينة.
    However, the climate of uncertainty and agitation that has developed over the past two months threatens to undermine the progress of the mission. UN ومع ذلك، فإن مناخ عدم اليقين والاضطراب الذي ساد خلال الشهرين الماضيين يهدد بتقويض تقدم البعثة.
    Likewise, the number of assassinations decreased from 225 to nine in the past two months. UN وانخفضت أيضا من 225 عملية اغتيال إلى تسع عمليات في الشهرين الأخيرين.
    So for the past two months When we were letting you use our apartment Open Subtitles اذاً في الشهرين الأخيرين عندما كُنا نتركك في شقتنا
    7. In accordance with the rules governing her mandate, the Special Rapporteur wishes to clarify that the communications sent within the past two months are not summarized in the present report since the time limit given for answers from the States concerned has not expired. UN 7 - وتـود المقررة الخاصة أن توضـح، طبقا للقواعد التي تحكم ولايتها، أن الرسائل التي بُعث بها منذ أقل من شهرين لا يرد لها موجز في هذا التقرير لأن المهلة المحددة لرد الدول المعنية لم تنقضِ بعد.
    the past two months have seen an increasing number of attacks by anti-balaka groups against ex-Séléka forces, as well as local communities, including the Muslim population. UN فقد شهد الشهران الماضيان زيادة في عدد الاعتداءات التي شنتها الميلشيات المناهضة لبالاكا ضد مقاتلي سيليكا السابقين والمجتمعات المحلية، بما في ذلك السكان المسلمون.
    You're doing much better the past two months. Open Subtitles لقد تحسنتِ بشل ملحوظ خلال الشهرين المنصرمين
    10. Notwithstanding the above, MINURSO's communications equipment has been held up for the past two months at Laayoune airport, in contradiction of the privileges and immunities traditionally granted by host countries to all United Nations peacekeeping operations. UN ١٠ - بيد أنه، وبصرف النظر عما ورد أعلاه، احتجزت معدات الاتصالات التابعة للبعثة مدة الشهرين السابقين في مطار العيون، رغما عن الامتيازات والحصانات التي تمنحها تقليديا البلدان المضيفة لجميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    9. In the past two months, considerable progress has been made in the establishment of district councils throughout the country. UN ٩ - أحرز تقدم ملموس خلال الشهرين اﻷخيرين في مجال إنشاء مجالس مقاطعات في سائر البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more