"the past two years in" - Translation from English to Arabic

    • السنتين الماضيتين في
        
    • العامين الماضيين في
        
    • السنتين الأخيرتين في
        
    54. UNIFEM has made great strides over the past two years in moving from projects to programmes. UN 54 - وقطع الصندوق خطوات جبارة خلال السنتين الماضيتين في الانتقال من المشاريع إلى البرامج.
    Approximately 20,000 police officials have been trained in five-day workshops held over the past two years in most of the provinces. UN ودرب حوالي ٠٠٠ ٢٠ من أفراد الشرطة في حلقات عمل تواصل كل منها خمسة أيام، نُظمت خلال السنتين الماضيتين في معظم المقاطعات.
    The adoption of the Convention is the culmination of an initiative we have pursued over the past two years in the Security Council and in the General Assembly to promote more effective measures to protect United Nations and associated personnel. UN فاعتماد هذه الاتفاقية جــاء تتويجــا لمبادرة تابعناها على مدى السنتين الماضيتين في مجلس اﻷمن وفي الجمعية العامة لوضع تدابير أكثر فعالية لحماية موظفــي اﻷمم المتحــدة واﻷفــراد المرتبطين بها.
    There has been no change in the past two years in the monitoring and evaluation capacity in the Arab States. UN ولم يسجَّل أي تغيير على مدى العامين الماضيين في قدرات الرصد والتقييم في الدول العربية.
    The issue of selecting the Secretary-General has been debated over the past two years in the Open-ended Working Group, but no concrete measures have been decided upon. UN لقد نوقشت مسألة اختيار الأمين العام على مدى العامين الماضيين في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية، ولكن لم يتم البت في تدابير ملموسة بشأنها.
    41. Canada, Australia and New Zealand welcomed the substantial progress made over the past two years in ensuring the protection of civilians in peacekeeping operations, including the design of the necessary tools, such as training modules on protection of civilians and response to conflict-related sexual violence. UN 41 - وأردف قائلا إن كندا واستراليا ونيوزيلندا ترحب بالتقدم الكبير الذي أحرز خلال السنتين الأخيرتين في كفالة الحماية للمدنيين في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تصميم الأدوات اللازمة، مثل نماذج التدريب على حماية المدنيين والاستجابة للعنف الجنسي المتصل بالنزاع.
    The crisis of the past two years in Haiti has seen an immeasurable deterioration in the situation of children and other vulnerable groups. UN ١٤ - شهدت أزمة السنتين الماضيتين في هايتي تدهورا هائلا جدا في حالة اﻷطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Cuba has participated over the past two years in the World Health Assembly meetings in Geneva and its regional ministerial summit conferences in Mexico and Russia. UN لقد شاركت كوبا أثناء السنتين الماضيتين في اجتماعات جمعية الصحة العالمية في جنيف وفي اجتماعيها الوزاريين الإقليميين في المكسيك وروسيا.
    The Peacebuilding Commission has invested considerable time and effort over the past two years in implementing its mandate through the development of the appropriate strategic approaches and implementation mechanisms. UN استثمرت لجنة بناء السلام وقتا وجهدا كبيرين على مر السنتين الماضيتين في الاضطلاع بولايتها عن طريق تنفيذ نهج استراتيجي ملائم ومن خلال آليات التنفيذ.
    I am pleased to say that the Economic and Social Council has come a long way in the past two years in re-energizing its functions and rejuvenating its mission of promoting social and economic development. UN ويسرني أن أذكر أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قطع شوطا بعيدا في السنتين الماضيتين في تنشيط أعماله وتجديد حيوية مهمته لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    At the same time, it was agreed that there had been a marked decrease over the past two years in the number of detainees, primarily in police stations. UN وفي الوقت ذاته، اتفق على أنه قد حدثت زيادة ملحوظة خلال السنتين الماضيتين في عدد المحتجزين، وبصفة رئيسية في مخافر الشرطة.
    What I want to share with you today are three or four observations on the past two years in Geneva, which have been enriching, both from a personal and a professional viewpoint. UN والذي أريد أن أشرككم معي فيه اليوم هي ثلاث ملاحظات أو أربع ملاحظات عن السنتين الماضيتين في جنيف اللتين كانتا مصدر إثراء لي على الصعيدين الشخصي والمهني.
    Benin welcomes the significant progress made in the past two years in the area of disarmament with the conclusion of multilateral treaties under the auspices of the United Nations. UN وبنن ترحب بالتقدم الكبير المحرز في السنتين الماضيتين في مجال نزع السلاح بإبرام معاهدات متعددة اﻷطراف تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    With respect to those two areas, I also wish to highlight the important activities of the movement over the past two years in the countries of the African Great Lakes region following the tragic events that took place there. UN وفيما يخص هذين المجالين، أود أيضا أن أبرز اﻷنشطة الهامة التي قامت بها الحركة طوال السنتين الماضيتين في بلدان منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا في أعقاب اﻷحداث المأساوية التي وقعت هناك.
    English Page 4. Based on the replies received, the following general conclusion may be drawn, namely, that only three international organizations/agencies had used the Inventory for the past two years in their decision-making process concerning new data collection. UN ٤ - وبناء على ما ورد من ردود، يمكن الخلوص إلى نتيجة عامة مفادها أن ثلاث منظمات/وكالات دولية فقط استخدمت القائمة على مدى السنتين الماضيتين في عملية اتخاذ قراراتها فيما يتعلق بجمع بيانات جديدة.
    Europe, too, has suffered from appalling atrocities over the past two years in Russia, Turkey, Spain and the United Kingdom. UN وعانت أوروبا، بدورها، من فظائع مروعة خلال العامين الماضيين في روسيا وتركيا وإسبانيا والمملكة المتحدة.
    I should specify that, despite that, my country has participated over the past two years in the United Nations Register of Conventional Arms, pursuant to the appeal to Member States contained in the resolution in question. UN وينبغي أن أذكر على وجه التحديد أن بلدي رغم ذلك قد شارك على مدى العامين الماضيين في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، عملا بالنداء الموجه إلى الدول الأعضاء الوارد في القرار المشار إليه.
    OIOS observed noticeable improvements over the past two years in mission support services. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقق تحسينات ملحوظة على مدى العامين الماضيين في خدمات الدعم التي تقدم للبعثات.
    The present report contains an account of activities undertaken over the past two years in the implementation of resolution 65/70. UN ويتضمن هذا التقرير سردا للأنشطة التي اضطُلع بها على مدى العامين الماضيين في إطار تنفيذ قرار الجمعية العامة 65/70.
    In response to the Secretary-General's call for increased representation of female personnel in field missions, India was proud to have provided the first fully female formed police unit, deployed for the past two years in Liberia. UN واستجابة لدعوة الأمين العام بزيادة تمثيل المرأة في أفراد البعثات الميدانية، قال إن الهند فخورة بأنها قدمت أول وحدة شرطة نسائية تم وزعها في العامين الماضيين في ليبريا.
    I am pleased to inform you that UNIOSIL has played an important role in the past two years in the peace consolidation process in Sierra Leone, as mandated by the Security Council. UN ويسرني أن أبلغكم أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون قد أدى دوراً هاماً خلال العامين الماضيين في عملية إرساء دعائم السلام في سيراليون على النحو الذي أوكله إليه مجلس الأمن.
    16. OIOS noted significant improvements during the past two years in the timeliness of programme performance monitoring and reporting, consistent efforts to advance self-evaluation and the commitment of the Executive Secretary to the process. UN 16 - لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عمليات التحسن الملحوظة التي طرأت خلال السنتين الأخيرتين في مجال حسن توقيت رصد أداء البرنامج وتقديم التقارير، والجهود المنتظمة للنهوض بالتقييم الذاتي والتزام الأمناء التنفيذيين بالعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more