"the paucity of information" - Translation from English to Arabic

    • قلة المعلومات
        
    • ندرة المعلومات
        
    • شح المعلومات
        
    • لضآلة المعلومات
        
    • لشح المعلومات
        
    • لندرة المعلومات
        
    • ولقلة المعلومات
        
    • وندرة المعلومات
        
    The Committee also expresses its concern about the paucity of information and sex-disaggregated data in the report on violence against women. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    The Committee also expresses its concern about the paucity of information and sex-disaggregated data in the report on violence against women. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    In particular, it notes the paucity of information on the Roma. UN وتلاحظ بوجه خاص ندرة المعلومات عن الغجر.
    The Committee also expresses concern about the paucity of information on education for minority children with disabilities. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ندرة المعلومات بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى الأقليات.
    The delegation informed the Ethiopian authorities of the results obtained by the commission of inquiry and of the difficulty it faced as a result of the paucity of information provided by the Ethiopian side concerning the three suspects. UN وقد أحاط الوفد السلطات الاثيوبية بما توصلت اليه لجنة التحقيق والعقبة التي تواجهها من جراء شح المعلومات المقدمة من الجانب الاثيوبي حول المتهمين الثلاثة.
    She was disappointed at the paucity of information provided on mental health programmes. UN وأعربت عن خيبة أملها لضآلة المعلومات المقدمة بشأن برامج الصحة العقلية.
    National Plan of Action The Committee regrets the paucity of information regarding the allocation of resources for the implementation of the National Programme of Action for the Well-Being of Children (2001-2010). UN 9- أعربت اللجنة عن أسفها لشح المعلومات بشأن تخصيص الموارد لتنفيذ برنامج العمل الوطني لرفاه الأطفال (2001-2010).
    This is reflected in the paucity of information supplied by Parties to the secretariat. UN ويتجلى ذلك في قلة المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة؛
    The Committee further expresses concern about the paucity of information and statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    The Committee further expresses concern about the paucity of information and statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    42. The Committee is concerned at the paucity of information on the state of breastfeeding in Cyprus. UN 42- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بحالة الرضاعة الطبيعية في قبرص.
    It notes, however, the paucity of information regarding the status of languages, including the use of minority languages before State authorities and courts of law. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات المتعلقة بأوضاع اللغات، بما في ذلك استخدام لغات الأقليات أمام سلطات الدولة ومحاكم القانون.
    It notes, however, the paucity of information regarding the status of languages, including the use of minority languages before State authorities and courts of law. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات المتعلقة بأوضاع اللغات، بما في ذلك استخدام لغات الأقليات أمام سلطات الدولة ومحاكم القانون.
    60. The CHAIRMAN said the principal difficulty would be the paucity of information available at such an early stage. UN ٠٦- الرئيس قال إن الصعوبة الرئيسية تتمثل في ندرة المعلومات المتاحة في مثل هذه المرحلة المبكرة.
    It is also concerned about the paucity of information about the implementation of the standard operating procedures on the treatment of women victims of violence and at the scarce number of shelters for victims. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ندرة المعلومات عن تطبيق الإجراءات التنفيذية المعيارية بشأن علاج النساء ضحايا العنف وقلة عدد المآوى المخصصة للضحايا.
    A lack of adequate institutional response, lack of confidence in the administration of justice and lack of information on care and complaint procedures also contributed to the paucity of information on cases. UN كما أن عدم وجود استجابة مؤسسية ملائمة، وعدم الثقة في إقامة العدل، وعدم وجود معلومات عن إجراءات الرعاية والشكاوى قد ساهم في ندرة المعلومات عن الحالات.
    Draft article 16, devoted to technical cooperation with developing States, had been included because the paucity of information on aquifers meant that developing countries would benefit considerably from receiving technical cooperation. UN وقد أُدرج مشروع المادة 16، المخصص للتعاون التقني مع الدول النامية، لأن ندرة المعلومات عن طبقات المياه الجوفية تعني أن البلدان النامية ستستفيد كثيرا من التعاون التقني.
    It is very likely that some international cartels escape detection because of the paucity of information about, and prosecutions of, cartel activities in developing countries. UN ومن المحتمل جداً أن تتجنب بعض الكارتلات الدولية الكشف عنها في البلدان النامية بسبب ندرة المعلومات عن أنشطتها والملاحقات التي تتعرض لها بسبب هذه الأنشطة.
    The Committee is nevertheless concerned about the paucity of information regarding the extent of sexual exploitation and prostitution of children in the State party, and in particular, expresses concern about the absence of: UN بيد أن اللجنة قلقة بشأن شح المعلومات عن مدى انتشار الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في البغاء في الدولة الطرف، وتعرب عن قلقها بصفة خاصة إزاء غيبة ما يلي:
    However, the Committee deeply regrets the paucity of information presented, both in the report and in many of the answers given orally by the delegation, on the enjoyment in practice of the rights provided for in the Covenant. UN بيد أن اللجنة تعرب عن عميق أسفها لضآلة المعلومات المقدمة، سواء في التقرير أم في الكثير من الإجابات التي قدمها الوفد شفوياً، عن التمتع الفعلي بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    (9) The Committee regrets the paucity of information provided on the implementation of article 3 of the Convention (art. 3). UN (9) وتعرب اللجنة عن أسفها لشح المعلومات المقدَّمة عن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3).
    Furthermore, the Committee regrets the paucity of information on the participation of children in the justice system. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لندرة المعلومات عن مشاركة الأطفال في نظام العدالة.
    It regrets, however, the nine-year delay in its submission and the paucity of information on the practical enjoyment in Cambodia of the rights enshrined in the Convention. UN غير أنها تأسف لتأخُّر تقديم التقرير عن الموعد المقرر بتسع سنوات ولقلة المعلومات المتعلقة بالتمتُّع العملي في كمبوديا بالحقوق المبيّنة في الاتفاقية.
    The time elapsed and the paucity of information may make this difficult but it is, nevertheless, the duty of the Government to attempt prosecution wherever it is possible. UN وقد يكون هذا صعبا بسبب انقضاء فترة طويلة من الزمن وندرة المعلومات ولكنه يظل من واجب الحكومة مع ذلك أن تحاول مقاضاة المسؤولين حيثما أمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more