"the pay gap between" - Translation from English to Arabic

    • الفجوة في الأجور بين
        
    • فجوة الأجور بين
        
    • الفرق في الأجور بين
        
    • الفرق بين مرتبات
        
    • الثغرة في اﻷجور بين
        
    • التفاوت في الأجور بين
        
    • والفجوة في الأجور بين
        
    • الفارق في الأجور بين
        
    To date, indicators had been developed in the areas of women and decision-making and reconciliation of work and family, with the pay gap between women and men next on the agenda. UN وجرى حتى الآن وضع مؤشرات في مجالي المرأة وصنع القرارات، والتوفيق بين العمل والأسرة، مع ورود الفجوة في الأجور بين النساء والرجال في الترتيب التالي في جدول الأعمال.
    Closing the pay gap between men and women is a top priority for MWA and government. UN سد الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة أولوية قصوى لوزارة شؤون المرأة والحكومة.
    It is hoped that paid breaks for breastfeeding will help reduce the pay gap between women and men by making it easier for parents to share the parental leave period between them. UN ويؤمل أن تساعد هذه الساعات على سد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال حيث إنها تيسر اقتسام الوالدين الإجازة الوالدية فيما بينهما.
    Foreign findings show that the high rate of part-time work has a negative impact on the pay gap between women and men. UN وتبين النتائج التي تم التوصل إليها في بلدان أخرى أن ارتفاع معدل العمل لبعض الوقت يؤثر سلبا في فجوة الأجور بين الرجل والمرأة.
    It recommends that the State party take proactive and concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and narrow and close the pay gap between women and men. UN وهي توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية وملموسة للقضاء على التمييز المهني على الصعيدين الأفقي والرأسي، وتضييق فجوة الأجور بين النساء والرجال ثُم سدها.
    Areas of concern included the pay gap between women and men and sex-segregation in the labour market. UN ومن مجالات الانشغال الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة والفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    It urges the State party to take proactive and concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the pay gap between women and men. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ومحددة للقضاء على العزل المهني، سواء الأفقي أو الرأسي، وتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها تماما.
    It urges the State party to take proactive and concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the pay gap between women and men. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ومحددة للقضاء على العزل المهني، سواء الأفقي أو الرأسي، وتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها تماما.
    Narrowing the pay gap between men and women by at least five percentage units by the year 2015 is a challenging objective that requires a lot of work. UN يمثل تقليص الفجوة في الأجور بين النساء والرجال بما لا يقل عن خمسة في المائة بحلول عام 2015 هدفا ينطوي على تحديات ويتطلب الكثير من العمل.
    Commenting on the pay gap between men and women, she noted that some occupations in which women had traditionally been predominant were undervalued. UN وهل ستقوم الحكومة برصد أثر نظام الإجازات الجديد؟ وأشارت في تعليقها على الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء، إلى أن بعض الأعمال التي كانت المرأة تشكل فيها الأغلبية تقليديا، ما تزال مبخوسة القيمة.
    According to ITUC the pay gap between men and women worldwide may be much higher than official government figures indicate. UN فحسب الاتحاد الدولي لنقابات العمال، قد تكون الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم أوسع بكثير مما توحي به الأرقام الرسمية المتاحة من الحكومات.
    Talks will be held with the Swedish Association of Local Authorities and Regions, ahead of the next round of collective bargaining, to clarify what is necessary to reduce the pay gap between women and men. UN وستعقد مباحثات مع الرابطة السويدية للهيئات المحلية والأقاليم قبل الجولة التالية من المساومة الجماعية، لتوضيح ضرورة الحد من الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    It is particularly concerned that they are concentrated in part-time and low-paid work and that the pay gap between women and men, although recently reduced, is still significant. UN ويساورها القلق بشكل خاص إزاء تمركزهن في العمل لبعض الوقت وبأجور منخفضة واستمرار كبر حجم الفجوة في الأجور بين النساء والرجال، بالرغم من تقليصها في الآونة الأخيرة.
    The Delegation is to investigate the different conditions for women and men and to propose action that can promote gender equality in working life and reduce the pay gap between women and men. UN وتشمل مهمة المفوضية استقصاء الظروف المختلفة للمرأة والرجل واقتراح التدابير التي يمكن أن تعزز المساواة بين الجنسين في ميدان العمل وأن تقلص فجوة الأجور بين المرأة والرجل.
    It was concerned that they were concentrated in part-time and low-paid work and that the pay gap between women and men, although recently reduced, was still significant. UN وأعربت عما يساورها من قلق إزاء تمركزهن في العمل لدوام جزئي وبأجور منخفضة واستمرار كبر حجم فجوة الأجور بين النساء والرجال، بالرغم من تقليصها في الآونة الأخيرة.
    Lastly, the greater presence of women in temporary and part-time employment also explains part of the pay gap between employed men and women. UN وأخيراً، إن الحضور القوي للمرأة في الوظائف المؤقتة وفي مجالات التوظيف لبعض الوقت يُفسر أيضاً جزءاً من فجوة الأجور بين الموظفين الرجال والنساء.
    Areas of concern included the pay gap between women and men and sex-segregation in the labour market. UN ومن مجالات الانشغال الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة والفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Ensuring equal access to all occupations and professions and equal distribution of all positions between women and men with a view to reducing the pay gap between women and men. UN :: ضمان وجود فرص متكافئة للمرأة والرجل لشغل جميع المهن والوظائف ووجود توزيع عادل لجميع المناصب بين الرجل والمرأة بهدف تقليل الفرق في الأجور بين الرجال والنساء
    The Committee urges the State party to adopt further measures to narrow and close the pay gap between women and men and to adopt mechanisms to monitor the implementation of the principle of equal pay for equal work of work of equal value. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير إضافية لتقليص الفرق بين مرتبات النساء والرجال وإزالته واعتماد آليات لرصد تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي والمتكافئ القيمة.
    FEPCA, which was intended to close the pay gap between the federal and non-federal sectors by the year 2002, had not been implemented as legislated. UN ولم يتم تنفيذ قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية، كما سن، وكان المقصود منه سد الثغرة في اﻷجور بين القطاعين الاتحادي وغير الاتحادي بحلول عام ٢٠٠٢.
    9. She asked for updated information on the pay gap between women and men and the impact of the current crisis on that situation. UN 9 - وطلبت معلومات محينة عن التفاوت في الأجور بين النساء والرجال وأثر الأزمة الراهنة على هذه الحالة.
    It also noted the vulnerable situation of older women, women with disabilities and domestic workers, and the pay gap between men and women. UN وأشارت أيضاً إلى ضعف حالة المسنات والنساء ذوات الإعاقة والعمال المنزليين، والفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    the pay gap between the sexes continues to narrow, however. UN بيد أن هذا الفارق في الأجور بين الجنسين آخذ في التقلص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more