"the payment of salaries" - Translation from English to Arabic

    • دفع المرتبات
        
    • دفع الرواتب
        
    • دفع مرتبات
        
    • لدفع مرتبات
        
    • لدفع المرتبات
        
    • بدفع المرتبات
        
    • دفع رواتب
        
    • بدفع مرتبات
        
    • ذلك دفع أجور
        
    • دفع اﻷجور
        
    • بدفع الرواتب
        
    • سداد المرتبات
        
    This is mostly due to expenses related to the extension of State administration and the payment of salaries and bonuses to civil servants. UN ويرجع هذا في غالب اﻷمر الى النفقات المتصلة بتوسيع اﻹدارة الحكومية وكذلك دفع المرتبات والمكافآت للموظفين المدنيين.
    It was no solution to suspend the granting of career appointments or to change the schedule for the payment of salaries. UN فالحل لا يكمن في تعليق منح التعيينات الدائمة أو تغيير موعد دفع المرتبات.
    The claim is for losses allegedly incurred through the payment of salaries and welfare costs of two of its employees who were detained by the Iraqi authorities between 2 August and 29 October 1990. UN وتتعلق المطالبة بخسائر يدعى أنها تكبدتها عن دفع الرواتب وتكاليف الرعاية الاجتماعية لاثنين من موظفيها احتجزتهما السلطات العراقية في المدة بين 2 آب/أغسطس و29 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    The Government is unable to ensure the payment of salaries to civil servants and to pay its contribution to the United Nations. UN ولا تستطيع الحكومة أن تكفل دفع مرتبات الموظفين المدنيين ولا سداد اشتراكها لﻷمم المتحدة.
    ECOWAS and its member States pledged $19 million, a significant part of which was allocated to the payment of salaries of field voter registration personnel. UN وتعهدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول الأعضاء فيها بتقديم مبلغ 19 مليون دولار، الذي خُصِص شق كبير منه لدفع مرتبات موظفي التسجيل الميداني.
    A viable system for the payment of salaries will also need to be put in place. UN وستلزم أيضا إقامة نظام صالح لدفع المرتبات.
    It will have to deliver immediate dividends to the population, in particular with respect to the payment of salaries and the delivery of basic services. UN وسيتعين عليها أن تحقق إنجازات مباشرة للسكان لا سيما فيما يتعلق بدفع المرتبات وتقديم الخدمات الأساسية.
    This has had an impact on the payment of salaries and State transfers for basic social services. UN وقد أثر ذلك على دفع المرتبات والتحويلات الحكومية لأغراض الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Member States would be responsible for the payment of salaries and allowances of their seconded personnel in accordance with national legislation, with the United Nations paying travel costs and subsistence allowance. UN فالدول الأعضاء ستكون مسؤولة عن دفع المرتبات والبدلات لأفرادها المعارين، وفقاً للتشريعات الوطنية، فيما تتحمل الأمم المتحدة دفع تكاليف السفر وبدل الإقامة.
    The Government also made progress in increasing tax revenues within the context of fiscal reforms and anticipated that, in 2011, it would have the budgetary resources to cover spending beyond the payment of salaries. UN كما أحرزت الحكومة تقدما في زيادة إيرادات الضرائب في سياق الإصلاحات الضريبية، وتوقعت أن تكون لديها في عام 2011 موارد في الميزانية تغطي نفقات تتجاوز دفع المرتبات.
    Donor support for the Palestinian Authority was insufficient during the reporting period, affecting the Authority's ability to meet its financial obligations, including the payment of salaries. UN فالدعم المقدم من المانحين إلى السلطة الفلسطينية لم يكن كافيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما أثر على قدرة السلطة على الوفاء بالتزاماتها المالية، بما في ذلك دفع المرتبات.
    Rates of LNP absenteeism, particularly outside the greater Monrovia area, remain high; this is related to delays in the payment of salaries. UN ولا تزال معدلات التغيب عن العمل في الشرطة الوطنية، ولا سيما خارج منطقة مونروفيا الكبرى، مرتفعة، وهذا الأمر مرتبط بالتأخير الحاصل في دفع المرتبات.
    (d) Recommendation in paragraphs 11 (c) (i) and 37 that UN-Habitat establish banking services for the field office in northern Iraq to expedite the payment of salaries and entitlements, vendor accounts and operational expenses. UN (د) التوصية الواردة في الفقرتين 11 (ج) و 37 بأن ينشئ برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية خدمات مصرفية للمكتب الميداني في شمال العراق لتيسير دفع الرواتب والمخصصات وحسابات الموردين وتكاليف التشغيل.
    In support of its claim, Pascucci provided copies of internal salary records and bank transfer forms evidencing the payment of salaries for the period 6 August to 25 September 1990 in the amount of USD 53,866. UN 238- وقدمت Pascucci لدعم مطالبتها، السجلات الداخلية للرواتب وقسائم تحويلات مصرفية تثبت دفع الرواتب عن الفترة من 6 آب/أغسطس إلى 25 أيلول/سبتمبر 1990 بمبلغ وقدره 866 53 دولارا أمريكيا.
    In that connection, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to carefully monitor developments in the UNDOF mission area and to revert to the payment of salaries to national staff in the appropriate national currency as soon as economic conditions permitted. UN وأضاف أن اللجنة أوصت، في هذا الصدد، بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام رصد التطورات بعناية في منطقة بعثة القوة، ومعاودة دفع الرواتب للموظفين الوطنيين بالعملة الوطنية على النحو المناسب في أقرب وقت تسمح فيه الظروف الاقتصادية بذلك.
    the payment of salaries to the military is now overdue by at least six months, which undoubtedly compounds the difficulties of maintaining law and order. UN وقد تأخر دفع مرتبات العسكريين اﻵن لمدة ستة أشهر على اﻷقل مما يضاعف بلا شك الصعوبات المتعلقة بحفظ اﻷمن والنظام.
    UNDP, in partnership with the Peacebuilding Fund, also supported the payment of salaries of the police and the gendarmerie from May to August 2014. UN وقد قام البرنامج الإنمائي أيضا بالمشاركة مع صندوق بناء السلام بدعم دفع مرتبات الشرطة والدرك في الفترة من أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2014.
    In parallel, the World Bank supported the payment of salaries of the rest of the civil service for the same period, while salaries for the armed forces were covered directly by the transitional authorities. UN وفي موازاة ذلك، قدم البنك الدولي دعما لدفع مرتبات بقية موظفي الخدمة المدنية للفترة نفسها، بينما دفعت السلطات الانتقالية مباشرة مرتبات القوات المسلحة.
    This is the second loan received for the payment of salaries. UN وهذا هو القرض الثاني الذي يستخدم لدفع المرتبات.
    The Panel therefore finds that Toa did not submit sufficient evidence to support its claim with respect to the payment of salaries, benefits unrelated to completion of assignment, and hotel and bus charter expenses. UN 236- ولذلك فإن الفريق يرى أن شركة Toa لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها فيما يتعلق بدفع المرتبات وغيرها من الاستحقاقات غير المتصلة بإنجاز المهام، ونفقات الإقامة في الفنادق والنقل بواسطة حافلات الركاب المستأجرة.
    Key among these is the payment of salaries to civil servants, who have launched strikes in protest against non-payment. UN ومن ضمن هذه الالتزامات الرئيسية دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية الذين شنّوا إضرابات احتجاجا على عدم الدفع.
    The mission also welcomed the steps taken by the national authorities in implementing some of the recommendations of the EUSEC report, particularly with regard to the payment of salaries to the integrated brigades. UN ورحبت البعثة أيضا بالخطوات التي اتخذتها السلطات الوطنية في تنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني، ولا سيما فيما يتعلق بدفع مرتبات أفراد الألوية التي تم إدماجها.
    2. In the report, the Secretary-General stated that an amount of $481,900 was available, which was sufficient to maintain INSTRAW operations, including the payment of salaries of eight staff members, until the end of November 2003 (ibid., para. 6). UN 2 - وفي التقرير، قال الأمين العام إن هناك مبلغا متاحا قدره 900 481 دولار وهو يكفي للإنفـاق علـى عمليات المعهد، بما في ذلك دفع أجور ثمانية موظفين، حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (المرجع نفسه، الفقرة 6).
    Although the delays in payment of wages and other government arrears have artificially kept the monthly rate of inflation at a rather low level, the regularization of the payment of salaries and the slow pace of the peace process will, in all probability, have a negative effect on the exchange rate and inflation. UN ورغم أن التأخيرات في دفع اﻷجور وغير ذلك من المتأخرات المستحقة على الحكومـة قد أبقت المعــدل الشهري للتضخــم في مستوى منخفض إلى حـد ما ظاهريا، فإن تسوية حالة المرتبات وبطء وتيرة عملية السلام سيترتب عليهما بالتأكيد أثر سلبي في سعر الصرف ومعدل التضخم.
    Difficulties related to the payment of salaries led to a long strike by teachers. UN فقد أدت الصعوبات المتصلة بدفع الرواتب إلى إضراب قام به المدرسون استمر فترة طويلة.
    5. the payment of salaries directly affects government efforts to reform the civil service. UN 5 - ويؤثر سداد المرتبات مباشرة على الجهود التي تبذلها الحكومة لإصلاح الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more