"the peace initiative" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة السلام
        
    • لمبادرة السلام
        
    • المبادرة السلمية
        
    • بمبادرة السلام
        
    • مبادرة السلم
        
    The Summit considers this development as a major breakthrough in the peace initiative. UN واعتبر المؤتمر هذا التطور تقدما هاما رئيسيا في إطار مبادرة السلام.
    The King of Saudi Arabia had put forward the peace initiative adopted by the Arab Summit in Beirut. UN وقد قدم ملك المملكة العربية السعودية مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    In this context, we support the peace initiative adopted by the Arab Summit in Beirut in March 2002. UN وفي هذا السياق، نؤيد مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/مارس 2002.
    We also urge the international community to rally behind the peace initiative of the Economic Community of West African States aimed at bringing peace to Liberia. UN كما نحث المجتمع الدولي على حشد الدعم لمبادرة السلام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الهادفة إلى تحقيق السلام في ليبريا.
    On Eritrea's part, its response to the peace initiative was negative from the outset. UN أما اريتريا، فكان ردها على المبادرة السلمية سلبيا من البداية.
    In this connection, the Council welcomed the peace initiative put forward at the Beirut Summit of the League of Arab States. UN وفي هذا الصدد، رحب المجلس بمبادرة السلام التي طُرحت في مؤتمر قمة بيروت لجامعة الدول العربية.
    He hoped that the international community would support the peace initiative and impress upon Israel that there were consequences to its policies and actions. UN وأعرب عن أمله في أن يدعم المجتمع الدولي مبادرة السلام ويقنع إسرائيل بأن هناك عواقب لسياساتها ولأعمالها.
    As for Syria, we have always been, and continue to be in favour of moving forward the peace process, and we shall continue to cooperate with any effort in that direction that is consonant with the principles agreed upon in the peace initiative and in the relevant resolutions of international legality. UN فسوريا كانت وما زالت مع دفع عملية السلام وتحريكها وستبقى تتعاون مع أي جهد فــــي هذا المجال وفقا لﻷسس والمبادئ المتفق عليها في مبادرة السلام وقرارات الشرعية الدولية.
    Saudi Arabia had participated in all international peace conferences on Palestine and had proposed the peace initiative adopted by the Arab League in 2002. UN ولقد شاركت المملكة العربية السعودية في جميع مؤتمرات السلام الدولية المعنية بفلسطين، واقترحت مبادرة السلام التي اعتمدتها جامعة الدول العربية في عام 2002.
    The goodwill and generosity of the people of Djibouti, their resourceful Government and the tenacity of President Ismail kept Somali hopes alive and succeeded in precluding the failure of the peace initiative. UN أما الإرادة الطيبة والسخاء اللذان يتصف بهما شعب جيبوتي وحكومته الحكيمة، وتشبث الرئيس اسماعيل، فهي أمور أبقت الآمال الصومالية حية، ونجحت في استبعاد فشل مبادرة السلام.
    The objective of UNDP cooperation was to support the peace initiative in the country and assist the communities most affected. UN وقال إن هدف التعاون الذي يبذله البرنامج الإنمائي يتمثل في دعم مبادرة السلام في الكونغو وتقديم العون للمجتمعات المحلية الأكثر تضررا بالحالة.
    the peace initiative within which context these deliberations took place eventually collapsed in January 1994. UN فقد انهارت في النهاية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ مبادرة السلام التي جرت في إطارها تلك المداولات.
    Expressing its firm belief that progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan within the context of the peace initiative of the Intergovernmental Authority on Development will contribute greatly to the creation of a better environment for the respect of human rights in the Sudan, UN وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن إحراز تقدم صوب التوصل إلى تسوية سلمية للنـزاع الدائر في جنوب السودان في إطار مبادرة السلام التي تضطلع بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية يسهم مساهمة عظيمة في تهيئة بيئة أفضل تشجع احترام حقوق الإنسان في السودان،
    In this context, we support the peace initiative adopted by the Arab Summit in Beirut in March 2002. UN وفي هذا السياق، نؤيد مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/ مارس 2002.
    We mark this year the twentieth anniversary of the peace initiative of the late Prime Minister of Israel, Menachem Begin, and the late President of Egypt, Anwar Sadat. UN هذه السنة توافق الذكرى السنوية العشرين لمبادرة السلام لمناحيم بيغين، رئيس وزراء إسرائيل الراحل، وأنور السادات، رئيس مصر الراحل.
    The failure to respond can only be characterized as a further betrayal of your commitments and of the " peace initiative " now being launched. UN إن العجز عن الرد لا يمكن وصفه إلا انه خيانة أخرى لالتزاماتكم و " لمبادرة السلام " الجاري الشروع فيها حاليا.
    In this context, we support the peace initiative adopted by the Arab Summit in Beirut in March 2002. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن دعمهم لمبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/مارس 2002.
    25. the peace initiative was based on the firm belief that there was no military solution to the Middle East conflict. UN 25 - وذكر أن المبادرة السلمية تستند إلى الاعتقاد الراسخ بأن الصراع في الشرق الأوسط لا يمكن تسويته عسكريا.
    Such statements should be considered as disinformation whose purpose is to undermine the peace initiative of the Russian Federation, Turkey and the United States of America. UN وينبغي أن تُعتبر مثل هذه البيانات من التضليل الذي يرمي الى تقويض المبادرة السلمية التي بادر بها الاتحاد الروسي وتركيا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    In this regard, we have been enormously encouraged by the developments with respect to the peace initiative on Somalia under the auspices of President Ismail Omar Guelleh of Djibouti. UN وفي هذا الصدد، نشعر بتشجيع كبير إزاء التطورات المتعلقة بمبادرة السلام في الصومال برعاية الرئيس إسماعيل عمر غيلة، رئيس جيبوتي.
    This is Armenia's response to Security Council resolution 822 (1993) and to the peace initiative of the " nine " . UN وهذا هو رد أرمينيا على قرار مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣(، وعلى مبادرة السلم التي اتخذها اﻷعضاء التسعة في مجموعة مينسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more