"the peace process by" - Translation from English to Arabic

    • عملية السلام من خلال
        
    • عملية السلام عن طريق
        
    • بعملية السلام وذلك
        
    • عملية السلم عن طريق
        
    • العملية السلمية من خلال
        
    It does, however, play a vital role in support of the peace process by ensuring a stable environment conducive to the negotiation process. UN ومع ذلك، فإنها تضطلع بدور حيوي في دعم عملية السلام من خلال ضمان وجود بيئة مستقرة مواتية لعملية التفاوض.
    We are confident that the country is now in a good position to consolidate the peace process by implementing the peace accords. UN ونحن على ثقة بأن البلد في وسعه الآن تعزيز عملية السلام من خلال تنفيذ اتفاقات السلام.
    On Jonglei State, UNMISS and UN-Women supported women's participation in the peace process by reviving community-level women's peace dialogue forums and hosting a training of trainers programme for women on mediation. UN وفي ولاية جونقلي، قدّمت البعثة والهيئة الدعم لتحقيق مشاركة المرأة في عملية السلام من خلال إحياء منابر المرأة للسلام في المجتمعات المحلية واستضافة برنامج لتدريب المدربين عن دور المرأة في الوساطة.
    Such support would undoubtedly contribute to the success of the peace process by improving the people's living conditions. UN إن هذا الدعم سيسهم من غير شك في نجاح عملية السلام عن طريق تحسين ظروف معيشة السكان.
    The idea behind the atlas is to provide a fresh perspective on the peace process by focusing on areas of current or potential cooperation between Middle Eastern neighbours. UN والفكرة الكامنة وراء اﻷطلس هي إتاحة منظور جديد بشأن عملية السلام عن طريق التركيز على مجالات التعاون الجاري أو المحتمل بين بلدان الشرق اﻷوسط المتجاورة.
    All parties concerned should respect the spirit and letter of the Oslo Accords and show renewed commitment to the peace process by an immediate resumption of the peace talks. UN وينبغي لكل اﻷطراف المعنية أن تحترم اتفاقات أوسلو روحا ونصا، وأن تبدي التزاما متجددا بعملية السلام وذلك باستئناف فوري لمحادثات السلام.
    The establishment of the United Nations mission would also bolster the peace process by promoting full compliance by the parties with the Agreement on Human Rights; it would further strengthen the confidence of the parties and the Guatemalan people as a whole in the agreements reached at the negotiating table, and consolidate the prospect for an early end to the conflict, as pledged by the parties. UN كذلك فإن انشاء بعثة لﻷمم المتحدة سيدعم عملية السلم عن طريق تعزيز امتثال الطرفين لاتفاق حقوق الانسان؛ ويزيد تعزيز ثقة الطرفين والشعب الغواتيمالي بأسره في الاتفاقات التي تم التوصل اليها على مائدة المفاوضات، ويوطد احتمالات انتهاء النزاع في وقت مبكر، على النحو الذي تعهد به الطرفان.
    8. The Government of the Republic of Burundi has undertaken to pursue the peace process by negotiation. UN ٨ - لقد أخذت حكومة جمهورية بوروندي على عاتقها التزاما بمواصلة عملية السلام من خلال المفاوضات.
    The European Union is prepared to promote the peace process by providing its assistance both at the political level and in terms of the concrete aid which would prove necessary for the process aimed at restoring democracy. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده دعم عملية السلام من خلال تقديم مساهماته، سواء على المستوى السياسي أو على صعيد المساعدة المادية، على نحو ما يثبت أنه لازم لتسلسل العملية بما يفضي إلى استعادة الديمقراطيــة.
    It is therefore up to all of us to work together, unremittingly, to maintain the momentum of the peace process by continuing to provide constantly renewed support to all those in the region who have opted for a firm commitment to the difficult path to peace. UN ولذا يتعين علينا جميعا أن نعمل معا، ودون كلل، للحفاظ على زخم عملية السلام من خلال الاستمرار في توفير الدعم المتجدد باستمرار لجميع من اختار في المنطقة الالتزام الراسخ بالسير على الطريق الصعب للسلام.
    This will underpin the peace process by enabling the internally displaced population, refugees and ex-combatants to return to their homes and restart their normal lives. UN وسوف يدعم ذلك عملية السلام من خلال تمكين المشردين داخليا واللاجئين والمقاتلين السابقين من العودة إلى ديارهم وبدء حياتهم الطبيعية من جديد.
    As indicated in the review, while UNFICYP is not equipped to provide direct support to the negotiations, it plays a vital role in support of the peace process by ensuring a stable environment conducive to the negotiation process. UN ويشير الاستعراض إلى أن القوة ليست مجهزة لتقديم الدعم المباشر اللازم للمفاوضات لكنها تقوم بدور حيوي في دعم عملية السلام من خلال كفالة بيئة مستقرة مواتية لعملية التفاوض.
    The three proposed subregional offices will serve as a bridge between the Media Monitoring and Development Unit in Abidjan and proximity radios with regard to the provision of training for the staff of community radios, which is also a way of promoting the peace process by improving the professionalism of the media. UN وستكون المكاتب الإقليمية الفرعية الثلاثة المقترحة بمثابة جسر بين وحدة رصد وتنمية وسائل الإعلام في أبيدجان وإذاعات التقريب فيما يتعلق بتوفير التدريب لموظفي الإذاعات المحلية، كما أنها أيضا وسيلة لتعزيز عملية السلام من خلال تحسين الاقتدار المهني في وسائل الإعلام.
    In order to be fair and successful, negotiations should be conducted in the framework of an international conference, as negotiations in the presence of common and supportive friends would promote the peace process by encouraging dialogue, holding both parties to their obligations and compelling them not to leave the negotiations until an agreement was signed. UN ولكي تكون المفاوضات منصفة وناجحة فينبغي أن تجري في إطار مؤتمر دولي، نظراً لأن المفاوضات التي تجري في حضور أصدقاء مشتركين ومؤيدين تعزز عملية السلام من خلال تشجيع الحوار ومطالبة الطرفين بالوفاء بالتزاماتهما وحملهما على الاستمرار في المفاوضات إلى أن يتم التوقيع على اتفاق.
    Parallel to this, UNV volunteers were engaged in UNDP initiatives designed to support the peace process by helping to build the capacity of local and national organizations to conduct training and raise awareness in addressing human rights issues. UN وشارك متطوعو الأمم المتحدة بالموازاة مع ذلك في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى دعم عملية السلام من خلال بناء قدرات المنظمات المحلية والوطنية على إجراء التدريب ونشر الوعي في مجال تناول مسائل حقوق الإنسان.
    The people of Syria and Lebanon had the right to oppose the Israeli occupation of the Syrian Arab Golan and South Lebanon. Israel should immediately abandon the obstructive tactics it was using to hamper progress towards a just and comprehensive peace and start contributing to the peace process by fully implementing Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978). UN ولذلك فإنه يحق لشعب سوريا ولبنان مقاومة الاحتلال اﻹسرائيلي للجولان العربي السوري وجنوب لبنان، وما على اسرائيل إلا أن تبتعد فورا عن أساليب عرقلة تحقيق السلام العادل والشامل وأن تتعامل مع عملية السلام من خلال التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن الدولي ٢٤٢ و ٣٣٨ و ٤٢٥.
    The Special Rapporteur urges the international community to support the peace process by rendering material and other aid. UN ويحث المقرر الخاص المجتمع الدولي على دعم عملية السلام عن طريق تقديم مساعدة مادية وغيرها من أنواع المساعدة.
    UNRWA was one of the main factors which complemented the peace process by providing much-needed stability for the sake of peace. UN وتعد الأونروا أحد العوامل الرئيسية التي عززت عملية السلام عن طريق إرساء الاستقرار الذي تعتبر المنطقة في أشد الحاجة إليه من أجل تحقيق السلام.
    Since our goal is the peaceful and full disarmament of Iraq, we have today the chance to obtain through peaceful means a comprehensive settlement for the Middle East, starting with a move forward in the peace process, by: UN وما دام هدفنا هو نزع سلاح العراق بشكل سلمي وكامل، لدينا اليوم فرصة التوصل بوسائل سلمية إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط، بدءا بالسير قدما في عملية السلام عن طريق ما يلي:
    It is also essential that the international community be forthcoming in fulfilling its commitment to supporting the peace process by extending economic, financial and technical assistance to the Palestinian people during the interim period. UN ومن الضروري أيضا أن يباشر المجتمع الدولي في الوفاء بالتزامه بدعم عملية السلام عن طريق تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    All parties concerned should respect the spirit and letter of the Oslo Accords and show renewed commitment to the peace process by an immediate resumption of the peace talks. UN وينبغي لكل اﻷطراف المعنية أن تحترم اتفاقات أوسلو روحا ونصا، وأن تبدي التزاما متجددا بعملية السلام وذلك باستئناف فوري لمحادثات السلام.
    The Meeting represented the formal end of the CIREFCA process which, together with the Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees in Central America (PRODERE), had made a significant contribution to the peace process by furthering reconciliation and the integration of uprooted peoples that also benefited the local population. UN ومثﱠل الاجتماع النهاية الرسمية لعملية المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى التي أسهمت، بالاشتراك مع البرنامج الانمائي للنازحين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى، إسهاما كبيرا في عملية السلم عن طريق تعزيز المصالحة والتكامل للشعوب المشردة، مما عاد بالنفع أيضا على السكان المحليين.
    46. MINUSCA continued to promote women's participation in the peace process by raising awareness, training women leaders and providing advice and technical guidance on intercommunal reconciliation to local actors, including women of the Muslim community in Bangui's PK-5 neighbourhood and women associated with the anti-balaka in the Christian community. UN ٤6 - تواصل البعثة المتكاملة تشجيعها لمشاركة المرأة في العملية السلمية من خلال التوعية، وتدريب القيادات النسائية، وتقديم المشورة والتوجيه التقني إلى الجهات الفاعلة المحلية بشأن المصالحة بين الطوائف، بما في ذلك نساء الطائفة المسلمة في حي PK-5 في بانغي، والنساء المرتبطات بجماعة أنتي بالاكا في الطائفة المسيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more