"the peace process has" - Translation from English to Arabic

    • عملية السلام قد
        
    • عملية السلام لم
        
    • عملية السلام يجب
        
    • في العملية السلمية
        
    It is true that the peace process has advanced until now through bilateral negotiations. UN ومن الحقيقي أن عملية السلام قد أحرزت تقدما حتى اﻵن من خلال المفاوضات الثنائية.
    the peace process has gone through a difficult phase during the last three years. UN وكانت عملية السلام قد مرت بمرحلة صعبة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    The progress in the peace process has also brought the situation one step closer to the possible consideration by the Security Council of the establishment of a United Nations peacekeeping operation. UN كما أن التقدم المحرز في عملية السلام قد دفع بالوضع خطوة إلى الأمام، مما يسهل إمكانية أن ينظر مجلس الأمن في إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    With regard to Israel and Jordan, I am happy to note that the peace process has taken a rather ambitious form. UN وفيما يتعلق باسرائيل واﻷردن، يسعدني أن ألاحظ أن عملية السلام قد اتخذت صورة طموحة الى حد ما.
    However, the peace process has regrettably failed to attain its envisaged results. UN لكن عملية السلام لم تتوصل حتى اﻵن، ولﻷسف إلى نتائجها المرجوة.
    The fact that the peace process has started should not mean that this is the end of our work; it should rather mean that this is the beginning of the work as it should be carried out. UN إن بداية عملية السلام يجب ألا تعني نهاية العمل، بل على العكس، يجب أن تعني بدايته.
    However, the stalemate in the peace process has obviously had an impact on the environment in which UNMEE operates, and the relative stability that currently exists cannot be taken for granted. UN غير أن الركود في العملية السلمية أثــر بصورة واضحة على البيئة التي تعمل فيها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ولا يمكن الاطمئنان للاستقرار النسبي الذي يوجد حاليا.
    In Cambodia, in spite of the myriad difficulties it encountered, the peace process has now successfully completed the final stage of implementation of the Paris Agreements. UN وفي كمبوديا، بالرغم من الصعوبات الجمة التي واجهتها، فإن عملية السلام قد استكملت اﻵن بنجاح في المرحلة اﻷخيرة من تنفيذ اتفاقات باريس.
    It is obvious that the peace process has stalled. UN ٤٥ - ومن الواضح أن عملية السلام قد تعطلت.
    Ongoing preparations for the gradual exit of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) indicate that the peace process has developed some momentum and Sierra Leone is on the path towards recovery. UN وتشير الاستعدادات الجارية من أجل ترتيب الخروج التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى أن عملية السلام قد اكتسبت قدرا من الزخم وأن سيراليون تسير في الطريق إلى الإصلاح.
    We regret the fact that the peace process has come to a near-standstill. UN ونأسف ﻷن عملية السلام قد توقفت تقريبا.
    That serious situation was created deliberately and leads us to note that the peace process has been completely deadlocked since the General Assembly examined the question of Palestine at its sixty-third session. UN وتلك الحالة الخطيرة التي خُلقت بصورة متعمدة استرعت انتباهنا إلى أن عملية السلام قد تعطلت تماما منذ أن تناولت الجمعية العامة قضية فلسطين في دورتها الثالثة والستين.
    1. It is Ethiopia which inexplicably declared, on 6 January 1999, that the " peace process has come to an end " . UN ١ - إن إثيوبيا هي التي أعلنت، بغير تفسير ممكن، في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ أن " عملية السلام قد انتهت " .
    Noting that the peace process has now entered its crucial phase of demarcation and emphasizing the importance of ensuring expeditious implementation of the Boundary Decision while maintaining stability in all areas affected by the decision, UN وإذ يلاحظ أن عملية السلام قد دخلت الآن مرحلتها الحاسمة المتمثلة في ترسيم الحدود، وإذ يؤكد أهمية كفالة التنفيذ السريع للقرار المتعلق بالحدود، مع المحافظة على الاستقرار في جميع المناطق التي يشملها ذلك القرار،
    The Special Committee believes that the peace process has reached a decisive stage and that if negotiations are not resumed and the agreements that have already been reached are not fully implemented, the cycle of violence and conflict will continue, thus threatening the peace and stability of the region. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن عملية السلام قد وصلت إلى مرحلة حاسمة وأنه إذا لم تستأنف المفاوضات وإذا لم تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها تنفيذا تاما فإن حلقة العنف والصراع ستستمر بما يهدد سلم المنطقة واستقرارها.
    638. The Special Committee believes that the peace process has reached a decisive stage and that if negotiations are not resumed and the agreements that have already been reached are not fully implemented, the cycle of violence and conflict will continue. UN ٨٣٦ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن عملية السلام قد وصلت إلى مرحلة حاسمة وأنه إذا لم تُستأنف المفاوضات ولم تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها تنفيذ كاملا فإن دورة العنف والنزاع ستستمر.
    “The Special Committee believes that the peace process has reached a decisive stage and that if negotiations are not resumed and the agreements that have already been reached are not fully implemented, the cycle of violence and conflict will continue, thus threatening the peace and stability of the region. UN تعتقد اللجنة الخاصة أن عملية السلام قد وصلت إلى مرحلة حاسمة وأنه إذا لم تستأنف المفاوضات وإذا لم تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها تنفيذا تاما فإن حلقة العنف والصراع ستستمر بما يهدد سلم المنطقة واستقرارها.
    Although the peace process has evinced a certain dynamism since the Franceville and Libreville meetings between the President of the Republic, His Excellency Mr. José Eduardo dos Santos, and the leader of UNITA, Mr Jonas Savimbi, we have been confronted with certain situations that are rather unfavourable for its normal and desirable development. UN ورغم أن عملية السلام قد انبثقت عنهــا دينامية معينة منذ اجتماعي فرانسغيــــل وليبرفيل بين رئيس الجمهوريـــة، فخامة السيـــد جوسيــــه إدواردو دوس سانتوس، وزعيـــم منظمـــة يونيتـــا، السيد جوناس سافيمبي، فقد واجهتنا حالات معينة تعتبر غير مواتية بالنسبة لتطوراتها العادية والمنشودة.
    In this connection, the official installation of the Council of State on 1 September 1995 makes it possible to hope that the peace process has begun anew. UN ونرى في هذا الصدد أن التشكيل الرسمي لمجلس الدولة في أول أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ يجعل باﻹمكان أن نأمل في أن تكون عملية السلام قد بدأت من جديد.
    the peace process has, in fact, been endangered by his Government's rejection of the final and binding decision of the EEBC and its refusal to pay heed to the Security Council's repeated calls for his country's compliance with the decision and for its cooperation with the Commission so as to expeditiously finalize the demarcation process, which is the cornerstone of the Algiers Agreements. UN وفي الواقع، إن عملية السلام قد قُوضت جراء رفض حكومته للقرار النهائي والملزم للجنة، علاوة على رفضها الاستجابة للنداءات المتكررة التي وجهها مجلس الأمن إلى بلده للامتثال لذلك القرار والتعاون مع اللجنة للتعجيل بتنفيذ عملية ترسيم الحدود، التي تمثل حجر الزاوية في اتفاقي الجزائر.
    Regrettably, the peace process has not resumed as the Israeli side has continued to refuse to adhere to understandings and agreements reached between the two sides and to implement overdue provisions. UN إلا أنه من دواعي الأسف، أن عملية السلام لم تستأنف، حيث استمر الجانب الإسرائيلي في رفض الالتزام بالتفاهمات والاتفاقات المبرمة بين الطرفين، وتنفيذ الأحكام التي فات أوان تنفيذها.
    The progress in the peace process has to go hand in hand with full compliance with all relevant United Nations resolutions and all universally accepted standards of human rights. UN فالتقدم في عملية السلام يجب أن يمضي يدا بيد مع الامتثال التام لكافة قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وكل معايير حقوق اﻹنسان المقبولة عالميا.
    11. The slow progress of the peace process has also affected the use of aircraft. UN ١١ - وأثﱠر بطء التقدم في العملية السلمية أيضا على استخدام الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more