"the peace process in that" - Translation from English to Arabic

    • عملية السلام في ذلك
        
    • بعملية السلام في ذلك
        
    • عملية السلام في ذاك
        
    • لعملية السلم في ذلك
        
    • عملية السلم في ذلك
        
    • عملية السلام في هذا
        
    • عملية السلام في هذه
        
    • لعملية السلام في هذه
        
    • العملية السلمية في ذلك
        
    By that resolution, the Council requested me to submit to it every three months a report on developments in Angola, including recommendations about additional measures the Council might consider to promote the peace process in that country. UN وبموجب ذلك القرار، طلب المجلس إلـيَّ أن أقدم إليه كل ثلاثة أشهر تقريرا عن التطورات في أنغولا، ليشمل توصيات بشأن تدابير إضافية قد ينظر المجلس في اتخاذها بهدف تعزيز عملية السلام في ذلك البلد.
    It welcomes the signing of the memorandum of understanding by the Angolan parties and is supporting the peace process in that country. UN وهو يرحب بتوقيع الأطراف الأنغولية على مذكرة التفاهم ويدعم عملية السلام في ذلك البلد.
    This development indicates a growing confidence in the peace process in that country. UN ويشير هذا التطور إلى ثقة متنامية في عملية السلام في ذلك البلد.
    We are committed to the peace process in that country. UN ونحن ملتزمون بعملية السلام في ذلك البلد.
    On the eve of the Security Council consultations on Burundi, I should like to take this opportunity to bring to the attention of the members of the Council the evolution of the peace process in that country and to provide an update on the status of deployment of the African Mission in Burundi in the context of the efforts of the African Union to bring about peace in Burundi. UN عشية مشاورات مجلس الأمن بشأن بوروندي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه أعضاء المجلس إلى التطور الذي تشهده عملية السلام في ذاك البلد وتقديم آخر المستجدات المتعلقة بوضع انتشار البعثة الأفريقية في بوروندي في سياق الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لإحلال السلام في بوروندي.
    We are committed to maintaining our support for the peace process in that country. UN ونحن ملتزمون بمواصلة دعمنا لعملية السلم في ذلك البلد.
    Likewise, we commend the successful outcome of the electoral process in Liberia, which symbolizes the completion of the peace process in that country. UN كذلك نشيد بالنتيجة الناجحة للعملية الانتخابيـــة في ليبريا، التي ترمز إلى استكمال عملية السلام في ذلك البلد.
    It also requested the Secretary-General to provide, every three months, a report on developments in Angola, including his recommendations about additional measures the Council might consider to promote the peace process in that country. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل ٣ أشهر عن التطورات في أنغولا، بما فيها توصياته بشأن التدابير اﻹضافية التي يمكن للمجلس أن ينظر فيها بغية تعزيز عملية السلام في ذلك البلد.
    On that occasion, we noted that the success of the peace process in that country is due largely to the good development of the process of demobilization and reintegration of former combatants into civilian life. UN وفي تلك المناسبة ذكرنا أن نجاح عملية السلام في ذلك البلد يرجع معظم الفضل فيه إلى حسن سير عملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    We reiterate our firm support for the Secretary-General's recommendations to substantially reinforce the troops of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in order to help consolidate the peace process in that country. UN ونكرر الإعراب عن دعمنا الراسخ لتوصيات الأمين العام بتقديم دعم كبير لقوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمساعدة على تعزيز عملية السلام في ذلك البلد.
    The Afghan society needs to know that the problems of peace-building in Afghanistan continue to be a top priority on the agenda of the world community, which must continue to support the peace process in that country. UN فالمجتمع الأفغاني بحاجة إلى معرفة أن مشاكل بناء السلام في أفغانستان لا تزال تحتل أولوية كبرى على جدول أعمال المجتمع العالمي، الذي يجب عليه أن يواصل دعم عملية السلام في ذلك البلد.
    There is little doubt that the current impasse in the peace process in that country is a result of the failure of the leadership of UNITA to comply with the relevant Security Council resolutions in that respect. UN وهناك بعض الشك في أن المأزق الراهن في عملية السلام في ذلك البلد جاء نتيجة عدم امتثال قيادة يونيتا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    27. Concerned about the worrying situation in Angola, they appealed urgently to the countries of the subregion and to the international community to provide all the necessary support to ensure the success of the peace process in that country. UN ٢٧ - وأعربوا عن قلقهم إزاء الحالة السائدة في أنغولا، ووجهوا نداء ملحا إلى بلدان المنطقة دون اﻹقليمية وكذلك إلى المجتمع الدولي، لتقديم المساعدة اللازمة لتحقيق عملية السلام في ذلك البلد بسرعة.
    (g) Recognized the work done by the United Nations Office in Burundi in the framework of the peace process in that country. UN (ز) قدروا الأعمال التي قام بها مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في إطار عملية السلام في ذلك البلد.
    Council members agreed that the elections in Sierra Leone in May were an important milestone in the peace process in that country. UN واتفق أعضاء المجلس على أن الانتخابات التي جرت في سيراليون في شهر أيار/مايو كانت معلما هاما من معالم عملية السلام في ذلك البلد.
    In order to consolidate the peace process in that country and to reinforce counter-terrorism activities, it is necessary to pursue efforts in a broad range of areas -- including those pertaining to the political, domestic security, humanitarian and reconstruction spheres -- all of which are closely interrelated. UN ومن الضروري لكي نوطد عملية السلام في ذلك البلد، ولكي ندعم أنشطة مكافحة الإرهاب، أن نبذل جهودا في مجالات واسعة النطاق، بما فيها تلك المتعلقة بالقطاعات السياسية والإنسانية وقطاعي الأمن الداخلي وإعادة الإعمار، وكلها قطاعات مترابطة ارتباطا وثيقا.
    Members of the Council will recall that following the events of 7 May in Guinea-Bissau, which resulted in President Vieira's ouster from office, I indicated in my statement of 11 May 1999 that the Secretariat, in view of the changed circumstances on the ground, would review options available to the United Nations with regard to the peace process in that country. UN وسيتذكر أعضاء المجلس أني، على إثـر اﻷحداث التي وقعت في غينيا - بيساو في ٧ أيار/ مايو وأسفرت عـن إقصاء الرئيس فييرا مـن منصبه، ذكرت فـي بياني المؤرخ ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أن اﻷمانة العامة ستستعرض، في ضوء تغير الظروف على أرض الواقع، الخيارات المتاحة لﻷمــم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلام في ذلك البلد.
    At the end of its deliberations, the Council, among other things, reiterated the Union's urgent appeal to member States, the United Nations and the wider international community to provide the financial and logistical support for the deployment and operationalization of the African Mission in Burundi in order to consolidate the progress achieved in the peace process in that country. UN وكرر المجلس في نهاية مداولاته تأكيد جملة أمور منها النداء الملحّ الذي وجهه الاتحاد إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع، لتوفير الدعم المالي والسوقي لنشر البعثة الأفريقية في بوروندي وبدء عملياتها بغية ترسيخ التقدم الذي أحرزته عملية السلام في ذاك البلد.
    The positive outcome of the peace process in that country is attributable, among other things, to the United Nations involvement from the very beginning of the hostilities in that country. UN والنتيجة الإيجابية لعملية السلم في ذلك البلد تُعزى، ضمن أمور أخرى، إلى تدخُّل الأمم المتحدة منذ بداية الأعمال العدائية في ذلك البلد.
    Important progress has been made in El Salvador, confirming the peace process in that country as proof of the political possibilities that open up when the parties have the will, and as an indication of the successful result of international support for the efforts of the Salvadorian people. UN وقد تم إحراز تقدم هام في السلفادور مما يؤكد أن عملية السلم في ذلك البلد تقف شاهدا على اﻹمكانيات السياسية التي تتاح عندما تتوفر اﻹرادة لدى اﻷطراف المعنية، ودليلا على النتيجة الناجحة للدعم الدولي المقدم للجهود التي بذلها شعب السلفادور.
    Other members expressed the belief that the sanctions were carefully targeted and were not intended or designed to punish the civilian population in Afghanistan and would not hamper the peace process in that country. UN وأعرب أعضاء آخرون عن اعتقادهم بأن أهداف الجزاءات محددة بعناية وأن الغرض منها ليس هو معاقبة السكان المدنيين في أفغانستان، كما رأوا أنها لا تعيق سير عملية السلام في هذا البلد.
    the peace process in that dangerous area of the Middle East is too vital, too crucial, to be allowed to wither in the hands of those who believe they have a stake only in the perpetuation of violence. UN إن عملية السلام في هذه المنطقة الخطيرة من الشرق اﻷوسط حيوية جدا وهامة جدا الى درجة لا يمكن السماح معها بأن تذوي على أيدي من يعتقدون بأن مصلحتهم لا تكمن إلا في استمرار العنف.
    One of the positive results of the peace process in that region should be a major shift from the arms race to cooperation in security and socio-economic development. UN فينبغي أن تكـون إحدى النتائج الايجابية لعملية السلام في هذه المنطقة حدوث تحول كبير من سباق التسلح إلى التعاون في مجالي اﻷمـــن والتنميـــة الاجتماعية والاقتصادية.
    In West Africa, the eventual decision by ECOWAS countries to harmonize their policies and actions in Liberia was a key turning point in the peace process in that country. UN وفي غرب أفريقيا، فإن القرار الذي انتهت إليه بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غــرب أفريقيا، والقاضي بمواءمة سياساتها وأعمالها في ليبريا، كان بمثابة نقطة تحول في العملية السلمية في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more