"the peace process through" - Translation from English to Arabic

    • عملية السلام من خلال
        
    • عملية السلام عن طريق
        
    • لعملية السلام من خلال
        
    • لعملية السلام عن طريق
        
    • عملية السلام عبر
        
    • عملية السلم عن طريق
        
    • لعملية السلم عن طريق
        
    • عملية السلام وذلك
        
    (ii) Promote and instil confidence in the peace process through its presence, good offices and interaction with people in Bougainville; UN ' ٢ ' تعزيز وتأكيد الثقة في عملية السلام من خلال وجوده ومساعيه الحميدة والتفاعل مع سكان بوغانفيل؛
    Increased public support for the peace process through engagement at the community level and with civil society UN زيادة الدعم الشعبي المقدم إلى عملية السلام من خلال المشاركة على مستوى المجتمعات المحلية ومع المجتمع المدني
    It will promote the peace process through its public information capacity. UN وستعزز عملية السلام من خلال قدراتها الإعلامية.
    :: Its desire to torpedo the peace process through unfounded excuses; UN :: رغبتها في نسف عملية السلام عن طريق أعذار لا أساس لها من الصحة؛
    The Nordic countries condemn those forces that are trying to destroy the peace process through violence and terror. UN وتدين بلدان الشمال اﻷوروبي تلك القوى التي تحاول تدمير عملية السلام عن طريق العنف واﻹرهاب.
    We do, however, consider it vitally important that at this critical stage the world community express its continued support for the peace process through the General Assembly. UN ومع ذلك، نعتبر أن من اﻷهميـــة الحيويـــة بمكان في هذه المرحلة الحرجة أن يعرب المجتمع الدولي عن دعمه المتواصل لعملية السلام من خلال الجمعية العامة.
    We called upon the Security Council and the Middle East Quartet to utilize their full potential in support of the peace process through transparent and objective engagement. UN ودعونا مجلس الأمن والمجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط إلى الاستفادة من إمكانها الكامل دعما لعملية السلام عن طريق المشاركة الشفافة والموضوعية.
    We support the idea of holding an international conference to breathe new life into the peace process through agreed initiatives and mechanisms pursuant to relevant United Nations resolutions. UN وإننا نؤيد عقد مؤتمر دولي لبعث حياة جديدة في عملية السلام عبر مبادرات وآليات متفق عليها، عملا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Those efforts stand in stark contrast to what is done by those who continue to undermine the peace process through terrorism, extremism and intolerance. UN إن هذه الجهود تتناقض بشكل صارخ مع ما يقوم به أولئك الذين يواصلون تقويض عملية السلام من خلال الإرهاب والتطرف والتعصب.
    The parties deserve our praise for their outstanding courage and commitment to moving ahead with the peace process despite internal opposition and attempts to derail the peace process through violence and terror. UN واﻷطراف تستحق منا الثناء على شجاعتها والتزامها الرائعين بالسير قدما في العملية السلمية بالرغم من المعارضة الداخلية ومحاولات تقويض عملية السلام من خلال العنف والارهاب.
    Members noted the need to increase the inclusiveness of the peace process through the resumption of peace talks between the Government and non-signatory movements. UN ولاحظ الأعضاء الحاجة إلى زيادة المشاركة في عملية السلام من خلال استئناف محادثات السلام بين الحكومة والحركات غير الموقعة.
    The United Nations and the African Union have proposed that the Doha process be concluded, and have invited all stakeholders to continue the peace process through a Darfur-based political process. UN واقترحت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إنهاء عملية سلام الدوحة ودعوة جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة عملية السلام من خلال عملية سياسية تضم أطراف النزاع في دارفور.
    The Regional Centre will support the peace process through its work in the Asia and Pacific region by promoting global disarmament and non-proliferation norms. UN وسيدعم المركز الإقليمي عملية السلام من خلال عمله في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تعزيز التقيد بمعايير نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    From its own experience, Croatia is well aware of how important it is to strengthen the peace process through Security Council and General Assembly resolutions that are supportive of it, both in language and in political substance. UN وتدرك كرواتيا حق الإدراك من تجربتها الذاتية مدى أهمية تعزيز عملية السلام من خلال قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة التي تدعم هذه العملية، من ناحية الصياغة ومن ناحية المضمون السياسي على السواء.
    Meanwhile, the mission's radio station continued to provide information on the peace process through its news, current affairs and feature programmes. UN وفي غضون ذلك استمرت المحطة الإذاعية التابعة للبعثة في تقديم معلومات عن عملية السلام عن طريق نشراتها الإخبارية وبرامج أحداث الساعة وبرامج التحقيقات.
    Israelis and Palestinians would continue their constructive cooperation despite all attempts to hinder the peace process through ill-intentioned and biased propaganda. UN واختتم قائلا إن اﻹسرائيليون والفلسطينيون سيواصلون تعاونهم البناء على الرغم من جميع المحاولات الرامية إلى عرقلة عملية السلام عن طريق دعاية مُغرضة وسيئة النوايا.
    Moreover, MONUC and the wider international community are prepared to assist in strengthening the peace process through free and fair elections. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعثة والمجتمع الدولي بشكل أعم على استعداد للمساعدة في دعم عملية السلام عن طريق إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Secondly, the Middle East Quartet must utilize the full potential of its statement of 24 September 2009 in support of the peace process through a transparent and objective engagement. UN ثانيا، يتعين على المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط أن تستغل الإمكانات الكاملة لبيانها الصادر في 24 أيلول/سبتمبر 2009 دعما لعملية السلام من خلال مشاركة شفافة وموضوعية.
    The small public information component of the Mission will also continue to support the peace process through a multimedia nationwide public information and advocacy programme in support of the efforts of the Government of National Reconciliation. UN وسوف يواصل عنصر الإعلام الصغير للبعثة تقديم الدعم لعملية السلام من خلال برنامج متعدد الوسائط للدعوة والإعلام على نطاق البلاد لدعم جهود حكومة المصالحة الوطنية.
    In the Middle East, UNV supported the peace process through the UNV-managed Transfer of Knowledge Through Expatriate Nationals (TOKTEN) modality and the Programme of Assistance to the Palestinian People. UN ٤٦٢ - وفي الشرق اﻷوسط، قدم متطوعو اﻷمم المتحدة الدعم لعملية السلام عن طريق عملية متطوعي اﻷمم المتحدة لنقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين وبرنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    The Panel has, in this and previous reports, identified individuals who impede the peace process through the provision of support to non-State armed groups engaged in ongoing hostilities (category V of acts that impede the peace process outlined in annex II). UN وقد حدّد الفريق في هذا التقرير وفي تقاريره السابقة، هوية الأشخاص الذين يعطلون عملية السلام عبر تقديمهم الدعم إلى الجماعات المسلحة من غير الدول المنخرطة في الأعمال القتالية الدائرة (تُعرض، في المرفق الثاني، الفئة الخامسة من الأعمال التي تعرقل عملية السلام).
    They are critical for strengthening the peace process through economic recovery in the northern region. UN وتتسم هذه المشاريع بأهمية حاسمة لتعزيز عملية السلم عن طريق اﻹنعاش الاقتصادي في المنطقة الشمالية.
    However, we consider it vitally important that at this critical stage the world community express its support for the peace process through this forum. UN ومع ذلك، نعتبر أن من الحيوية الهامة بمكان أن يعرب المجتمع العالمي في هذه المرحلة الحرجة عن دعمه لعملية السلم عن طريق هذا المحفل.
    Israel must avoid the temptation to close the road to the peace process through the deliberate use of policies that negate peace. UN ولا بد أن تتجنب إسرائيل إغراء سد الطريق أمام عملية السلام وذلك بتعمدها استخدام سياسات منافية للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more